Kolcraft Stroller S51J T R5 User Manual

S I N C E 1 9 4 1 , T H E J E E P B R A N D  
®
HAS BEEN A SYMBOL OF FREEDOM  
A N D C A PA B I L I T Y. D E SI G N E D FO R  
P E A K P E R F O R A N C E I N R U G G E D  
C O N D I T I O N S . J E E P B R A N D E D  
®
P R O D U C T S A R E C R E A T E D F O R  
L I V I N G L I F E W I T H O U T L I M I T S .  
Cherokee Sport Series Instruction Sheet  
Hoja de instrucciones de Cherokee Sport Series  
Feuillet d'instructions pour poussette pour  
Cherokee Sport  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
S51J-T-R5 12/11  
 
ƽ
ADVERTENCIA  
E
v
tte daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el  
s
i
t
dde cinturones.  
La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede  
asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones.  
NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS  
INSTRUCCIONES.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:  
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola  
Ensamblado por un Adulto es necesario.  
Nunca deje a su niño solo en la carriola.  
Pueden ocurrir accidentes  
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su  
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No  
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las  
correas o sofocarse con los colchoncitos.  
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la  
carriola o se caiga.  
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño  
se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause  
lesión al niño.  
• El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 22,67 kg (50  
libras) y cuya cabeza no rebase la parte superior del respaldo del asiento.  
La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si  
se usa con niños más pesados.  
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento,  
especialmente cuando está en una superficie inclinada.  
carriola ruede accidentalmente.  
Esto evitará que la  
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola  
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual.  
No coloque  
paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita  
que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.  
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no ponga más de  
1.36 kg (3 libras) de peso en cada bolsa de cargo.  
• Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.  
• ¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para  
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.  
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos  
a los dedos.  
Si necesitara ajustar la carriola  
, asegúrese de que los niños no estén en contacto  
con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.  
No  
permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede  
voltear y el niño puede lesionarse.  
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.  
No ponga su niño en la canasta.  
No levante la carriola por la charola/barra o los juguetes.  
• NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir  
una lesion seria.  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
3
 
ƽ
MISE EN GARDE  
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant,  
toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous.  
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA  
POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :  
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette  
Doit être assemblé par un adulte.  
Ne jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette.  
Les accidents  
arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à portée de  
vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit  
comm un lit. Lenfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler  
avec les attaches.  
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la  
poussette.  
Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y  
monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber,  
et de blesser l’enfant.  
• N’utilisez cette poussette qu’avec des enfants pesant moins de 22,67 kg (50  
livres) et dont la tête repose sous la fin du dossier de siège. Lutilisation par des  
enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer dedangereux  
risques de déséquilibre.  
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,  
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente.  
contrôle de la poussette.  
Cela évitera de perdre le  
Que faut-il éviter avec cette poussette  
Toujours s'assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon  
uniforme.  
Ne pas déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le  
siège ou au-dessus de la poignée. Ne pas laisser les enfants de jouer avec la  
poussette ou de s'y accrocher.  
• Pour éviter que la poussette devienne instable ou ne bascule, ne pas mettre plus  
de 1,36 kg (soit 3 livres) dans chaque sacoche.  
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.  
Ne pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices!  
Ne pas  
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres  
activités athlétiques.  
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment de  
déplier ou de plier la poussette.  
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile  
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.  
quand vous réglez a  
Continued on next page  
Continuación en la página siguiente  
Voir page suivante  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
4
 
Ne pas  
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque  
de basculer et d’entraîner des accidents.  
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.  
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.  
Ne pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.  
• N’UTILISER AUCUN siège auto nourrisson avec ce produit. Risque de blessures  
graves.  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
5
 
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES  
Washers (2) Cotter Pins (2) Hub Caps (2)  
Rear Brake Assembly  
Unidades de freno trasero  
Frein avec essieu arrière  
Arandelas (2) Pasadores (2) Tapón del  
Rondelles(2) Goupilles (2) cubos (2)  
Chapeau de  
moyeu (2)  
Rear Wheels (2)  
Ruedas traseras (2)  
Roues arrière (2)  
Parent Tray (Select Models)  
Charola para adultos  
(Modelos selectos)  
Plateau de l’adulte  
(Modèles sélectionnés)  
Stroller Frame  
Estructura de la carriola  
Cadre de la poussette  
Front Tray  
Charola  
Plateau avant  
Front Wheel Assembly (2)  
Montaje de la rueda frontal (2)  
Assemblage de la roue avant (2)  
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA  
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE  
To Open Stroller - Para abrir carriola - Pour déplier la poussette  
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to  
protect the product during shipment.  
1
ES:  
Remueva cualquier inserción de cartón o plástico  
para proteger el producto durante el envío.  
2
FR:  
Enlever les morceaux de carton ou les attaches en  
plastique utilisés pour protéger le produit pendant  
l'expédition.  
Release the locking latch.  
2
3
ES:  
FR:  
Suelte el seguro.  
Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.  
3
Unfold, making sure both side locks snap into place.  
ES:  
Despliegue la carriola como se indica.  
Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.  
FR:  
Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux  
s’enclenchent bien de chaque côté.  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
6
 
To Assemble Rear Wheels  
- Para ensamblar las ruedas traseras  
- Pour assembler les roues arrière  
Turn stroller over as shown.  
1
ES:  
Coloque la carriola orientada como se muestra en  
el dibujo.  
FR:  
Retourner la poussette selon le schéma ci-contre.  
Position rear break assembly as shown, with brake  
levers pointing towards stroller handle.  
2
1 & 2  
ES:  
Coloque el freno trasero en la posición que se  
muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el  
mango de la carriola.  
Rear brake  
El freno trasero  
Frein arrière  
FR: Positionner l’essieu arrière selon le schéma  
indiqué, de façon à ce que les leviers du mécanisme  
de freinage soient tournés en direction de la poignée  
de la poussette.  
Push rear break assembly onto rear leg tubes at the  
same time.  
3
4
ES: Inserte ambas unidades de freno en los tubos de  
las patas traseras simultáneamente.  
FR:  
Enfoncer l’essieu arrière sur les deux montants  
arrière en même temps.  
4
Tab locks into hole  
Make sure plastic tabs on rear break assembly lock  
into holes on rear legs as shown.  
Asegurar lengüetas  
La languette se  
verrouille dans  
l'orifice  
ES: Asegúrese de que las lengüetas plásticas de las  
unidades de freno queden aseguradas en los agujeros  
de las patas traseras, como se muestra en el dibujo.  
FR: Vérifier que les languettes en plastique de l’essieu  
arrière se verrouillent dans les orifices des montants  
arrière, comme sur le schéma ci-contre.  
Slide a wheel onto the axle then slide a washer onto  
the axle.  
5
5
ES: Deslize la rueda sobre el eje. Deslize la arandela  
sobre el eje.  
FR: Faire glisser une roue arrière sur l'essieu et  
installer ensuite une rondelle.  
Continued on next page  
Continuación en la página siguiente  
Voir page suivante  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
7
 
Fit straight part of cotter pin through hole on axle as  
shown.  
6
7
ES:  
Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero  
del eje, como se muestra.  
6
FR:  
Faire glisser la partie plate de la goupille dans le  
trou de l’essieu, selon le schéma.  
Line up each of the tabs in the hub cap with the  
slots in the wheel, snap hub cap into place.  
ES:  
Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones  
protectores con las ranuras de la rueda y presione  
hasta que queden bien asegurados.  
FR:  
Aligner les languettes de chaque chapeau de  
moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les  
chapeaux de moyeu en place.  
Repeat for second side.  
8
ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado.  
FR:  
Renouveler l’opération pour l’autre côté.  
To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras  
- Pour assembler les roues avant  
Align front wheel assembly as shown. Tab must be  
facing away from stroller (towards you).  
1
1
ES:  
Alinée la unidad de las ruedas delanteras como se  
muestra en el dibujo. La lengüeta debe estar orientada  
en dirección opuesta a la carriola (orientada hacia  
usted).  
Tab  
Lengüeta  
Languette  
FR:  
Positionner l’assemblage de la roue comme sur  
l’illustration. La languette doit pointer vers vous (et non  
vers la poussette).  
Push wheel assembly onto stroller leg until it snaps  
into place.  
2
2
ES:  
Empuje la unidad de las ruedas en la pata de la  
carriola hasta que quede bien ajustada en el lugar.  
FR:  
Insérer l’assemblage de la roue dans la tige de la  
poussette jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.  
Continued on next page  
Continuación en la página siguiente  
Voir page suivante  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
8
 
Repeat for other wheel. Tug firmly on each wheel  
assembly to be sure wheels are securely in place.  
3
ES: Repita la operación con las otras ruedas. Empuje la  
unida de las ruedas contra el pasador hasta que queda  
bien ajustada en su lugar.  
FR: Renouveler cette opération pour l’autre roue. Tirer  
fermement sur chaque assemblage pour s’assurer que  
les roues sont convenablement attachées.  
NOTE: To remove, squeeze tab  
and pull wheel off.  
ES: NOTA - Para quitar, apriete la lengüeta y saque las  
ruedas.  
FR: REMARQUE - Pour retirer les roues avant, presser  
la languette et enlever la roue.  
To Attach Front Tray - Para instalar la charola - Pour installer le plateau avant  
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE  
To prevent injury to your child, Para evitar que su niño se  
Pour prévenir les blessures à votre  
take care when inserting  
tray/bar into frame.  
lesione, tenga cuidado al insertar bébé, insérer soigneusement le  
la bandeja/barra en la estructura. plateau ou la barre sur le cadre.  
Position front tray over stroller frame.  
1
ES: Sitúe la charola sobre el marco de la carriola.  
1
FR: Poser le plateau avant sur le cadre de la  
poussette.  
Snap front tray over buttons on rails to secure.  
2
ES: Asegúrese de encajar sobre el botón para  
asegurarla.  
2
FR: Enclencher le plateau avant par-dessus les  
boutons sur les rails pour le bloquer.  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
9
 
To Attach Parent Tray (select models)  
- Para instalar la charola para adultos  
(modelos selectos) - Pour attacher le plateau de l’adulte (modèles sélectionnés)  
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE  
To prevent the stroller from  
becoming unstable or tipping,  
do not place more than 3 lbs  
(1.36 kg) in this tray. Do not  
place hot liquids in this tray.  
Para impedir que la carriola se Pour éviter que la poussette devi-  
enne instable ou ne bascule, éviter  
de déposer des articles pesant plus  
de 1,36 kg (3 lb) sur ce plateau. Ne  
pas déposer de liquide chaud sur  
ce plateau. Les liquides chauds  
peuvent causer des brûlures à votre  
enfant.  
vuelva inestable o se caiga, no  
coloque más de 1.36 kg (3 lb.)  
en esta bandeja. No coloque  
líquidos calientes en esta ban-  
Hot liquids can burn your child. deja. Los líquidos calientes  
pueden quemar al niño.  
To assemble, fit parent tray underneath one hand fold.  
1
1
ES:  
Para ensamblar la charola para adultos ajust’ela  
bajo el mango.  
2
FR:  
Pour le montage, poser le plateau d'adulte sous le  
système de pliage à une main.  
Align tray holes with posts on handle and snap on.  
2
ES: Alinée los hoyos de la charola con los postes del  
mango y asegúrela.  
FR:  
Aligner les perforations du plateau avec les tiges  
situées à proximité de la poignée et enclencher.  
To remove parent tray, pull each side up and out. For  
cleaning, parent tray is top rack dishwasher safe.  
3
ES: Para remover la charola para adultos tire hacia  
arriba y hacia afuera a ambos lados de la charola.  
Puede lavarse en la bandeja superior del lavaplatos.  
FR: Pour l’enlever, faire glisser chaque côté du plateau  
vers le haut. Pour le nettoyer, le mettre dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle.  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
10  
 
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER  
CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE  
IN  
S
TRUCTI  
ON  
S
POUR  
UN  
E
UT  
I
LI  
SA  
TION  
C
ORRE  
CTE  
DE  
V
OTRE  
N
OUV  
EL  
LE  
P
OUSS  
ETTE  
To Operate Brakes - Para usar los frenos - Pour utiliser les freins  
Push levers on both rear wheels down to lock.  
1
2
Unlock  
Quitar  
ES:  
Para poner los frenos empuje pedales hacia abajo.  
Déverrouiller  
FR: Appuyer sur les leviers des deux roues arrière pour  
verrouiller.  
Lock  
Poner  
Pull levers up to unlock.  
Verrouiller  
ES: Para quitar los frenos tire de los pedales hacia  
arriba.  
FR:  
Remonter les leviers pour déverrouiller.  
To Secure Child In Stroller - Para asegurar al niño en la carriola  
- Pour attacher l’enfant dans la poussette  
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE  
Evite daños serios causados  
por caídas o al deslizarse del  
Pour eviter que l’enfant ne se  
blesse grièvement en tombant  
Avoid serious injury from falling  
or sliding out. Always use  
restraint system.  
asiento. Use siempre el sistema ou en glissant, toujours utiliser  
de cintruónes.  
la ceinture.  
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.  
1
ES:  
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la  
carriola ruede accidentalmente.  
FR:  
Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de  
perdre le contrôle de la poussette.  
3
Place crotch strap between child’s legs.  
2
3
ES:  
Coloque la correa de la entrepierna entre las  
piernas del niño.  
FR:  
Placer la sangle entre les jambes de  
l’enfant.  
Adjust restraint system to fit snugly around child’s  
waist.  
ES:  
Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones  
alrededor de la cintura del niño.  
FR:  
Ajuster la ceinture de façon à ce qu’elle  
maintienne parfaitement l’enfant au niveau de la taille.  
Continued on next page  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
Continuación en la página siguiente  
11  
Voir page suivante  
 
To fasten restraint system buckles - push together.  
Be sure both buckles are fastened to secure child  
safely.  
4
5
ES: Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones  
ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que  
las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño.  
4
5
FR: Pour fermer les boucles de la ceinture de sécurité,  
les attacher ensemble. S’assurer que les deux boucles  
sont bien fermées pour garantir la sécurité de l’enfant.  
To unsnap restraint system buckles - press tabs to  
release.  
ES: Para desabrochar la hebilla del sistema de  
cinturones, presione las lengüetas.  
FR: Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité -  
appuyer sur les attaches.  
To Recline Seat  
- Para reclinar el asiento - Pour incliner le siège  
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE  
To avoid finger entrapment or  
Para evitar heridas en los  
Pour éviter que l’enfant ne se  
pinching, do not adjust the seat dedos, no ajuste el respaldo del coince les doigts, ne pas  
back while child is in the  
stroller.  
asiento con el niño dentro.  
incliner le siège lorsque l’enfant  
est dans la poussette.  
To recline seat back, loosen belt.  
1
2
ES: Para reclinar el asiento, suelte el cinturón.  
FR: Pour incliner le siège, désserrer la ceinture.  
To raise seat back, tighten belt.  
ES: Para subir el asiento, apriete el cinturón.  
FR: Pour le remonter, serrer la ceinture.  
2
Tighten  
Apriete  
Serrer  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
12  
 
To Fold Stroller  
- Para doblar a carriola - Pour plier la poussette  
BEFORE FOLDING  
: Lock brakes.  
1
2
3
ES:  
FR:  
ANTES DE DOBLAR: Ponga los frenos.  
AVANT DE PLIER: Verrouiller les freins.  
Close canopy.  
ES:  
FR:  
Cierre el toldo.  
3
Rabattre la capote.  
Push button on handle with thumb, then press lever  
under handle.  
ES:  
Oprima el botón con el dedo pulgar, y luego  
presione la palanca en el mango.  
FR:  
Pousser le bouton rouge avec votre pouce, puis  
4
appuyer sur le levier rouge situé sous la poignée.  
Fold as shown.  
4
ES:  
FR:  
Doble como se muestra.  
Plier selon l'illustration.  
NOTE:  
Fold stroller so wheels face in. This will allow  
the stroller to stand on its own. DO NOT allow the  
front wheels to face out, as stroller could fall over.  
ES:  
NOTA - pliegue la carriola de manera tal que las  
ruedas calcen encima del cuadro. NO permita que las  
ruedas se presionen contra el cuadro ya que esto  
podría dañarlas.  
FR:  
REMARQUE - Plier la poussette de manière à ce  
que les roues soient orientées vers l'intérieur ce qui  
permet à la poussette de se tenir verticalement. NE  
PAS plier la poussette avec les roues avant dirigées  
vers l'extérieur, au risque de la faire tomber.  
Engage locking latch.  
5
ES:  
FR:  
Ponga el seguro.  
Engagez la poignée de verrouillage.  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
13  
 
CARE & MAINTENANCE  
• Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.  
• Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.  
• Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.  
• When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.  
• Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.  
• Replace any damaged parts immediately.  
CUIDADO & MANTENINIENTO  
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.  
• Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.  
• Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.  
• Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.  
• Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes  
descosidas.  
• Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.  
ENTRETIEN & NETTOYAGE  
• Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.  
• Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.  
• Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.  
• Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pour-rait l’endommager.  
• Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou  
la couture sont déchirés.  
• Remplacer immédiatement les pièces endommagées.  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
14  
 
Consumer Service: 1.800.453.7673  
15  
 
LIMITED WARRANTY  
Jeep® is a registered trademark of Chrysler Group LLC and is used under license by Kolcraft®.  
© Chrysler Group LLC 2012.  
Kolcraft® warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of  
ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you  
have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at  
Kolcraft.  
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE  
CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR  
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY  
APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may  
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product.  
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S. and  
Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at [email protected]  
If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be  
shipped prepaid and adequately insured.  
Recall WEBSITE:  
your child or any of your child's toys have been recalled.  
PERSONAL RECORD CARD  
Once in a while, we are less than perfect and one of our products with a problem reaches a customer. In  
most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of  
our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used  
to make it are wasted.  
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will need  
this information to obtain warranty service.  
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the rear stroller leg, or sewn  
on the back of the seat.  
Please direct any comments, questions or replacement part requests to:  
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
Aberdeen, NC 28315  
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada  
Eastern Standard Time, 8 am-6:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday  
fax: 910-944-3490  
Turn to page 19 to see a list of  
replacement parts and for  
Model / Style Number: _________________________  
ordering information  
Date of Manufacture:___________________________  
Date of Purchase: ______________________________  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
16  
 
GARANTÍA LIMITADA  
Jeep® es una marca registrada de Chrysler Group LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft®.  
© Chrysler Group LLC 2012.  
Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente  
manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su  
opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor  
diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.  
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE  
CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR  
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA  
REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera  
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado  
a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.  
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en  
Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo  
electrónico a [email protected].  
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o  
reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.  
SITIO DE WEB DE HACER VOLVER:  
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.  
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL  
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente.  
En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contac-  
to con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no  
se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.  
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted  
necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.  
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera  
de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.  
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:  
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo  
estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes  
fax: 910-944-3490  
correo electrónico: [email protected]  
Número de Modelo/Estilo: _______________________  
Vaya a la página 19 para ver la lista de  
repuestos para obtener información  
sobre pedidos  
Fecha de fabricación:____________________________  
Fecha de compra: ______________________________  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
17  
 
GARANTIE LIMITÉE  
Jeep® est une marque déposée de la Chrysler Group LLC et est utilisé sous licence par Kolcraft®.  
© Chrysler Group LLC 2012.  
Kolcraft® garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à  
réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous  
avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle  
de Kolcraft.  
COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA REPARATION OU AU  
REMPLACEMENT DE L’ARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU  
ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT  
TOUTEFOIS DANS LES LIMITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU  
D’UTILISATION ADEQUATE DE CET ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE.  
Certains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présentées ci-dessus ; dans ce cas-là, ces  
exclusions ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez  
également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier selon les états. Nous vous remercions sincèrement  
d’avoir acheté cet article Kolcraft.  
Pour tous services de garantie, merci de contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au 1-800-453-7673  
pour Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis et du Canada, ou par courrier  
électronique à [email protected].  
En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour une réparation ou un remplacement,  
envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.  
SITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS :  
.
GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT Consultez le site  
FICHE DE RENSEIGNEMENTS PERSONNELS  
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur. Dans la plupart  
des cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplacement des pièces défectueuses.  
Contactez-nous avant de retourner un de nos articles au magasin. Une fois retourné, l’article ne peut être  
revendu. Les matériaux et l’énergie utilisés pour sa fabrication ont alors été gaspillés.  
Nous vous encourageons à noter les renseignements nécessaires dans l’espace prévu à cet effet et à y joindre  
une copie de votre ticket de caisse. Vous aurez besoin de ces renseignements pour bénéficier du service de  
garantie.  
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du montant arrière ou  
cousu à l’arrière du siège.  
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pièce à:  
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
Aberdeen, NC 28315  
1-800-453-7673 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada.  
Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi  
fax:  
910-944-3490  
courriel: [email protected]  
Numéro du modèle: _________________________  
Consulter la page 19 pour connaître la  
liste des pièces de rechange et  
comment commander ces pièces.  
Date de fabrication:______________________________  
Date d’achat: _________________________________  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
18  
 
REPLACEMENT PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO  
- LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE  
POUR COMMANDES DES PIÈCES:  
TO ORDER PARTS:  
PARA PEDIR REPUESTOS:  
• Appeler au numéro 1-800-453-7673  
pour les É.U. et au Canada ou au  
1-910-944-9345 pour l'extérieur des  
É.-U. et du Canada  
• 1-800-453-7673 in U.S.A. & Canada  
1-910-944-9345 outside U.S.A. &  
Canada  
• Llame al 1-800-453-7673 en EE. UU.  
y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera  
de EE. UU. y Canadá  
• Visit “Order Replacement Parts”  
• Visite la página “Pedir repuestos” en  
cliquer sous « Order Replacement  
Parts » pour commander des pièces.  
• Par courriel à l'adresse :  
Email [email protected] • Envíe un correo electrónico a  
$11.00  
Rear Brake Assembly  
Unidades de freno trasero  
Frein avec essieu arrière  
$7.00  
$14.00  
Rear Wheel  
Rueda trasera  
Roues arrière  
Front Wheel Assembly  
Montaje de la rueda delantera  
Assemblage de la roue avant  
$10.00  
Front Tray  
Charola  
$13.00  
Basket  
Cesta  
Plateau avant  
Panier  
$34.00  
Seat Pad & Canopy  
Colchón para el asiento  
y sombrilla  
Free / Gratis / Libre  
Washers, Cotter Pins & Hub  
Caps  
Capote et revêtement de siège  
Arandela, pasador y  
tapón del cubo  
Rondelle, goupilles et  
chapeau de moyeu  
SELECT MODEL REPLAACEMENT PPARTS • SELECCIONE LAS PIEZAS DE REPUESTO DEL MODELO  
CHOISISSEZ LES PIÈCESS DE REMPLACEMENT DU MODÈLE  
$12.00  
Parent Tray  
Charola para adultos  
Plateau de l’adulte  
Consumer Service: 1.800.453.7673  
19  
 
Consumer Service: 1.800.453.7673  
20  
 

Indesit Electric Pressure Cooker KD3G11 G User Manual
Indesit Oven FV1 GB User Manual
Ingersoll Rand Heat Pump PD30R XXX XXX C User Manual
Insignia GPS Receiver NS NAV01 GPS User Manual
Intel Computer Hardware 2047285001R User Manual
Intel Network Router 2011B User Manual
Intel Personal Computer BOXDC3217BY User Manual
Kawai Musical Instrument CP67 User Manual
Kawasaki Battery Charger 840638 User Manual
Kenmore Vacuum Cleaner 11623637C User Manual