KitchenAid Refrigerator COUNTER DEPTH SIDE BY SIDE REFRIGERATOR User Manual |
USE AND CARE GUIDE
Counter Depth Side by Side Refrigerator
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Refrigerador de dos puertas con profundidad de mostrador
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Réfrigérateur côte à côte à profondeur de comptoir
Table of Contents / Índice / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................... 12
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 12
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 13
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 18
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ............ 20
GARANTÍA...................................................... 21
ASSISTANCE OU SERVICE.......................... 22
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2
REFRIGERATOR USE ..................................... 3
REFRIGERATOR CARE................................... 6
TROUBLESHOOTING...................................... 7
WATER FILTER CERTIFICATIONS................ 8
PRODUCT DATA SHEETS.............................. 9
WARRANTY.................................................... 10
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 22
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 23
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 27
DÉPANNAGE.................................................. 28
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LE PRODUIT.......................................... 30
GARANTIE...................................................... 31
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
section. Additional help is available by calling our Customer
Interaction Center at 1-800-422-1230 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
on the inside wall of the refrigerator compartment.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Dealer name____________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada, for installation and service call, 1-800-807-6777.
For assistance call 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. -
6:00 p.m. (EST), Saturday 8:30 - 4:30 p.m. (EST), or write:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Information may also be obtained by visiting our website at
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Accessories
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner and Polish: Order Part #4396095
Standard Filter: Order Part #4396711 (T1RFWB2)
2306982
REFRIGERATOR USE
NOTE: Pressing the Cooling On/Off button does not
disconnect power to the refrigerator. The interior lights will
turn off if either compartment door is open for more than
10 minutes. Simply close and open the door to turn on the
interior lights.
Using the Controls
WARNING
Viewing Set Points
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the
freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
Set point range for the freezer: -6° to 6°F (-21°C to -14°C)
Set point range for the refrigerator: 32° to 46°F (0°C to 8°C)
To view the set point temperatures, press either the up or down
button for the refrigerator or freezer temperature. The display will
become brighter to indicate that you are viewing the set points.
Five seconds after an adjustment is made, the display lights will
dim and return to the actual temperature.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
NOTE: During automatic defrost cycles, the actual temperature
displayed may be higher than the set point. This is normal. The
actual temperatures should return to the set points within a few
hours following completion of the defrost cycle.
NOTE: Make sure the refrigerator is plugged into a grounded
3 prong outlet.
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still preset to the mid-settings as shown.
Adjusting Controls
The mid-settings indicated in the previous section should be
correct for normal household refrigerator usage. The controls are
set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice
cream is firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the
chart below as a guide. Wait at least 24 hours between
adjustments.
IMPORTANT:
I
I
I
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer
compartment temperature.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
The displays normally show the actual temperature inside the
refrigerator and freezer. For information on displaying set point
temperatures, see “Viewing Set Points.”
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR
Control 1° lower
FREEZER too warm/too little ice
REFRIGERATOR too cold
FREEZER too cold
FREEZER Control 1°
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
lower
REFRIGERATOR
Control 1° higher
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
FREEZER Control 1°
higher
Turning Refrigerator On
Additional Control Panel Features
Temp Mode
I
I
If the refrigerator is off, press COOLING ON/OFF to turn the
cooling on.
To turn your refrigerator off, press COOLING ON/OFF. Your
refrigerator will not cool when the control is set to Off.
I
Press the °C button to select either Celsius or Fahrenheit
temperature displays.
3
Max Cool
Use Max Cool to speed cooling when large grocery loads are
added. Max Cool sets the refrigerator temperature to 34°F (1°C)
and the freezer temperature to -6°F (-21°C) for 24 hours.
NOTE: While Max Cool is on, the display shows the Max Cool
temperature set points. After 24 hours or when Max Cool is
manually turned off, the set points will be returned to their
previous setting.
Door Air Control
The door air control is located on the left-hand side of the
refrigerator compartment.
I
Press MAX COOL to select this mode. Max Cool will stay on
for 24 hours or until it is manually turned off.
A
A. Door air control
Holiday Mode
Holiday Mode is designed for the traveler who wishes to save
additional energy or for those whose religious observances
require turning off the lights and ice maker. In Holiday Mode, the
temperature set points remain unchanged, the ice maker and
dispenser levers are disabled, and the interior lights turn off.
I
I
Slide the door air control to the left to reduce the flow of cold
air to the bin or can rack and make it less cold.
Slide the door air control to the right to increase the flow of
cold air to the bin or can rack and make it colder.
I
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until the Holiday Mode key is
pressed again.
Water and Ice Dispensers
(on some models)
WARNING
Convertible Drawer Temperature Control
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.
The air inside the pan is cooled to prevent “spot” freezing and can
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
The convertible drawer temperature control is preset to the VEG
setting.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.
Failure to do so can result in cuts.
To Store Meat:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at
its optimal storage temperature.
The Water Dispenser
To Store Vegetables:
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage
temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.
IMPORTANT:
I
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
I
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system by dispensing water into a sturdy container until
you draw and discard 2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water, or for
approximately 5 minutes after the water begins dispensing.
The flushing process cleans the water system and clears air
from the lines. As the air is cleared from the lines, water may
spurt out of the dispenser.
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
I
I
Allow several hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
4
The Ice Dispenser
Ice Maker and Storage Bin
The dispensing system will not operate when the freezer door is
open. Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer
when the dispenser lever is pressed.
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed ice,
a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock
option to avoid unintentional dispensing.
NOTE: Some models dispense both cubed and crushed ice.
Before dispensing ice, select which type of ice you prefer.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crush to cube, a few ounces of crushed ice
will be dispensed along with the first cubes.
Turning the Ice Maker On/Off
The ON/OFF switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left) position.
To manually turn the ice maker off, slide the control to the OFF
(right) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will
remain in the ON (left) position.
REMEMBER:
I
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
I
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will
not make the ice dispense faster or in greater quantities.
I
I
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin or
bucket. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
3. Remove the glass to stop dispensing.
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage
bin.
The Dispenser Light
Style 1: The dispenser light can be turned on by pressing the ON
button.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
Style 2: When you use the dispenser, the lever will automatically
turn the light on. If you want the light to be on continuously, you
may choose either ON or NIGHT LIGHT.
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
ON: Press the LIGHT button to turn the dispenser light on.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
NIGHT LIGHT: Press the LIGHT button a second time to select
the Night Light. The dispenser light will automatically adjust to
become brighter as the room brightens, dimmer as the room
darkens.
OFF: Press the LIGHT button a third time to turn the dispenser
light off.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
The dispenser lights are LEDs which should not need to be
changed. If it appears that your dispenser lights are not working,
check to be sure that the light sensor is not blocked (in Night Light
mode). See “Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock (on some models)
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
dispenser levers. The ice and water dispensers will not work.
Style 1: Press the LOCK BUTTON to lock the dispenser. Press the
UNLOCK button to unlock the dispenser.
Style 2: Press and hold the LOCK OUT button to lock the
dispenser. Press and hold the LOCK OUT button a second time to
unlock the dispenser.
5
Water Filtration System
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before or
after the system. Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Water Filter Status Display (on some models)
WARNING
The filter status display will help you know when to change your
water filter. When the display reads 10%, order a new filter. It is
recommended that you replace the filter when the display reads
0% OR when water flow to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably.
After changing the filter, reset the display by pressing the button.
The display will read 99% when the system is reset.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Non-indicator Water Filter (on some models)
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
If your refrigerator does not have the status light, you should
change the water filter every 6 months depending upon your
usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the
water filter more often.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to prevent
odors from building up. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
Changing the Water Filter
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.
2. Pull the filter straight out.
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
5. Remove the protective covers from the O-rings.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
back out when the filter is fully engaged.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
If you need to clean the condenser:
I
Remove the base grille.
I
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
I
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the
bulb with one of the same size, shape and wattage. The dispenser
light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights require a
40-watt bulb. Replacement bulbs are available from your dealer.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
6
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Refrigerator Operation
Temperature and Moisture
The refrigerator will not operate
Temperature is too warm
Check the following:
Check the following:
I
I
I
Is the power cord unplugged?
I
I
I
Are the air vents blocked in either compartment?
Are the door(s) opened often?
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Are the temperature controls set at the mid-settings?
Has a large amount of food just been added to the refrigerator
or freezer?
NOTE: The refrigerator may take several hours to cool initially.
Adjusting the controls to coldest setting will not cool either
compartment more quickly.
I
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
There is interior moisture buildup
The motor seems to run too much
NOTE: Some moisture is normal.
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
I
I
I
I
I
Are the air vents blocked in the refrigerator?
Are the door(s) opened often?
Is the room humid?
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
Was an automatic self-defrost cycle completed?
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with an explanation.
Items in meat pan/crisper are freezing
The temperature inside the meat pan/crisper may become too
cold, especially when using some additional control panel
features. Adjust the meat pan control to the closed setting.
I
I
I
I
I
I
I
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Ice and Water
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
I
I
I
I
I
Is the ice maker wire shutoff arm or switch (depending on
models) in the OFF position?
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned
on?
Water running - may be heard when water melts during the
defrost cycle and runs into the drain pan
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full
ice production to begin.
The doors will not close completely
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on.
Check the following:
I
Are food packages blocking the door open?
I
I
I
Has a large amount of ice just been removed? Allow
I
Are all bins and shelves pushed back into the correct
positions?
24 hours for ice maker to produce more ice.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or installed incorrectly.
The doors are difficult to open
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil.
I
I
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
Has the door been opened and closed within the last few
seconds? Wait at least 30 seconds to reopen the doors.
I
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”
in either the Installation Instruction booklet or the Use & Care
Guide.
7
I
I
Has the water system not filled? The water system needs to
be filled the first time it is used.
The ice cubes are hollow or small
Is the refrigerator connected to a cold water line with
water pressure of at least 30 psi? The water pressure to the
home determines the flow from the dispenser.
This is an indication of low water pressure.
Check the following:
I
Is the water shutoff valve fully open?
I
I
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or incorrectly installed.
I
Are there kinks in the water lines that could restrict water
flow?
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.
I
I
I
If you are using a water filter, remove the filter and operate the
dispenser. If water flow increases, the filter is clogged or
incorrectly installed.
Water is leaking from the dispenser
Is a reverse osmosis water filtration system connected to your
cold water supply? See “Water Supply Requirements” in
either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.
Check the following:
I
Is the glass not being held under the dispenser long enough?
If you still have questions regarding your water pressure, call a
licensed, qualified plumber.
I
Has the water system been flushed since installation or
changing filters?
Off-taste, odor or gray color in the ice
The dispenser water is not cool enough
Check the following:
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
I
Are the plumbing connections new, causing discolored or off-
flavored ice?
I
Has the refrigerator been newly installed or a large
amount of water recently dispensed? Allow 24 hours for the
refrigerator to cool completely.
I
I
I
I
Have the ice cubes been stored too long?
Does the freezer and ice bin need to be cleaned?
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped properly?
I
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter may
need to be installed to remove the minerals.
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
I
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing.
The ice dispenser will not operate properly
Check the following:
I
I
I
I
I
I
Is the freezer door closed completely?
Is the ice bin installed correctly?
Is there ice in the bin?
Has the ice frozen in the ice bin?
Is ice stuck in the delivery chute?
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker.
I
I
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Dump the ice cubes and clean the ice bin. See “Ice
Maker and Storage Bin.”
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for
“crushed” ice and begin dispensing again.
I
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes
for dispenser motor to reset before using again.
The water dispenser will not operate properly
Check the following:
I
Is the freezer door closed completely?
I
Is the water shutoff valve not turned on, incorrectly installed or
clogged?
I
I
Is the water line connected at the source?
Is there a kink in the home water source line?
8
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T1WB2L/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T1WB2/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard
42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*;
and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, O-Dichlorobenzene,
Cysts, Turbidity, Asbestos, Lindane, Tetrachloroethylene, Endrin,
Alachlor, Chlorobenzene and Ethylbenzene.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Substance Reduction NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Aesthetic Effects
Requirements Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.0 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.08 mg/L
2.0 mg/L
11567 #/mL
95.93
99.38
97.36
99.67
3533333#/mL At least 10,000 particles/mL 22000 #/mL**
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Requirements Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
150 ug/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
1.0 ug/L
2.0 ug/L
1 ug/L
1.08 ug/L
99.33
98.72
99.33
99.31
157 ug/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0057 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L 96.53
0.0002 mg/L 96.5
96.53
96.5
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
99%
15 ug/L
1750 ug/L
15 ug/L
10 ug/L
101 MFL
0.015 mg/L 10%
1.8 10%
0.5 ug/L
1.0 ug/L
1.0 ug/L
2 ug/L
0.5 ug/L
1.0 ug/L
1.0 ug/L
2 ug/L
96.67
99.94
93.33
80.8
96.67
99.94
93.33
80.8
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
Atrazine
0.015 10%
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
0.17 MFL
0.17 MFL
99.83
99.83
>99.95%
0.5 NTU
120,000/L
11.4 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
8/L‡
1/L‡
99.99
96.4
>99.99
97.89
0.41 NTU
0.24 NTU
Alachlor
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.7 mg/L
41.3 ug/L
5.9 ug/L
1867 ug/L
1.9 ug/L
2.0 ug/L
14.2 ug/L
0.04 10%
0.006 10%
2.1 10%
0.2 ug/L
0.2 ug/L
99.52
91.5
99.52
95.47
100
Endrin
0.5 ug/L
0.3 ug/L
Ethylbenzene
Lindane
0.70 ug/L
0.02 ug/L
0.0005 ug/L
0.5 ug/L
0.0588 ug/L
0.02 ug/L
0.0005 ug/L
0.5 ug/L
99.96
98.93
99.98
96.47
0.002 mg/L
0.6 mg/L
0.002 10%
2.0 10%
98.93
99.98
96.47
Chlorobenzene
Tetrachloroethylene
0.005 mg/L
0.015 10%
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F
(20°C to 22°C).
I
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement cartridge T1RFWB2, part #4396711.
2004 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
Model T1WB2L: Style 1–When the filter indicator reads 10%,
order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is
recommended that you replace the filter.
Style 2–When the filter indicator light changes from green to
yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes
from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.
I
I
Refer to the back cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
I
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi.
Model T1WB2: Change the water filter cartridge every 6 months
depending upon your usage. If the water flow to the water
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months
have passed, replace the water filter cartridge more often.
I
I
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
**
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
9
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY ON REFRIGERATOR
For one year from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter) is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs
to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct
defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR FULL WARRANTY ON
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the second through fifth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including
labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service
company.
Also, in the second through fifth years from the date of purchase, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair
labor costs to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator,
condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be performed by a KitchenAid designated service company.
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the sixth through tenth years from date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
KitchenAid will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or replacement water filters other than as noted above.
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by KitchenAid or KitchenAid Canada.
5. Any food loss due to product failure.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
9. Any labor costs during the limited warranty periods.
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to
determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found
by checking the “Assistance or Service” section or by calling the KitchenAid Customer Interaction Center, 1-800-422-1230 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your designated KitchenAid Canada service company or call 1-800-807-6777.
6/04
10
Notes
11
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Ayuda o Servicio Técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
“Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional
llamando a nuestro Centro de Interacción del Cliente al
1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá, para instalación y servicio, llame al 1-800-807-6777.
Para recibir asistencia llame al 1-800-461-5681, de lunes a
viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora estándar del este); sábados
de 8:30 a 4:30 p.m. (hora estándar del este), o escriba a:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En
Canadá, llame al 1-800-461-5681.
Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095
Filtro del estándar: Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
I Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
I No quite la terminal de conexión a tierra.
gasolina, alejados del refrigerador.
I No use un cable eléctrico de extensión.
I Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
I Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
I Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a
funcionar.
I Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
I Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
I Use un limpiador no inflamable.
I No use un adaptador.
I Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
I Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse de su refrigerador viejo
I
Saque las puertas.
I
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
USO DE SU REFRIGERADOR
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los
ajustes medios, como se ilustra.
Uso de los controles
ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
I
Peligro de Choque Eléctrico
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
I
Las pantallas habitualmente muestran la temperatura real
dentro del refrigerador y del congelador. Para obtener
información sobre las temperaturas de punto de ajuste que se
ven en las pantallas, vea “Cómo ver los puntos de ajuste”.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
I
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
13
Cómo encender el refrigerador
Funciones adicionales del panel de control
Modo de temperatura
I
I
Si el refrigerador no esta encendido, presione COOLING ON/
OFF (Enfriamiento Encendido/Apagado) para encender el
enfriamiento.
I
Presione el boton °C para seleccionar la pantalla de
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en OFF
(Apagado).
NOTA: El presionar el botón de enfriamiento Encedido/
Apagado no desconecta la energía a su refrigerador. Las
luces interiores de cualquiera de las puertas de los
compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas
por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta
para encender las luces interiores.
Frío máximo
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el frío de cargas
grandes de alimentos. El frío máximo fija la temperatura del
refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del congelador en
-6°F (-21°C) por 24 horas.
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla
muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a
Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague
manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su
ajuste previo.
I
Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se
apague manualmente.
Cómo ver los puntos de ajuste
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Punto fijo para el congelador: -6° a 6°F (-21°C a -14°C)
Punto fijo para el refrigerador: 32° a 46°F (0°C a 8°C)
Para ver las temperaturas de los puntos fijos, presione el botón
hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del
refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante
para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco
segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la
pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la
temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el
punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán
volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas
después de que el ciclo de descongelación haya finalizado.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica se conservan los ajustes predeterminados de
temperatura pero la fábrica de hielo se desactiva y las luces
interiores se apagan.
I
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
HolidayMode.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos
24 horas entre un ajuste y otro.
Control de temperatura para el cajón
convertible
El cajón puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la
carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para
prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28°- 32°F (-2°
- 0°C). El control de temperatura para el cajón convertible desde
la fábrica en la posición VEG.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR
demasiado caliente/muy
poco hielo
Control del CONGELADOR
1° más bajo
Para guardar carne:
Mueva el control hasta uno de los posicións MEAT para guardar
las carnes a la temperatura óptima.
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR
1° más alto
Para guardar verduras:
Mueva el control hasta la posición VEG para guardar las carnes a
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR
1° más alto
la temperatura óptima.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
14
I
I
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Control de humedad del cajón para
verduras
Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
suministro fresco.
(en algunos modelos)
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
El despachador de hielo
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se
presione la barra del despachador.
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo
involuntario.
vegetales de hoja frescos.
Control del depósito de la puerta
El control del depósito de la puerta está situado del lado izquierdo
del compartimiento del refrigerador.
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que
desea.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
A
A. Control del depósito de la puerta
Para despachar hielo:
I
I
Deslice el control del depósito de la puerta hacia la derecha
para disminuir el flujo de aire frío al depósito y hacerlo menos
frío.
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
Deslice el control del depósito de la puerta hacia la izquierda
para aumentar el flujo de aire frío al depósito y hacerlo más
frío.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
Despachadores de agua y hielo
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
(en algunos modelos)
La luz del despachador
ADVERTENCIA
Style 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el
botón de ON.
Style 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT
(Automática).
ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender
Peligro de Cortaduras
la luz del despachador.
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
NIGHT LIGHT (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT)
por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz
del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más
brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a
medida que la habitación se oscurezca.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez
para apagar la luz del despachador.
El despachador de agua
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea
“Solución de problemas”.
IMPORTANTE:
I
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
I
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en
un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y
descartado de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua, o por
aproximadamente de 5 minutos después de que el agua
comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el
sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida
que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de
agua repentinos del despachador.
15
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
El cierre del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apargarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntario por niños o animales
domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
Estilo 1: Oprima el botón de LOCK (Cierre) para apagar el
despachador. Oprima el botón de UNLOCK (Reactivación) para
reactivar el despachador
Estilo 2: Presione y sostenga el botón bloqueo desactivado
(LOCK OUT) para apagar el despachador. Presione el botón
bloqueo desactivado (LOCK OUT) para desbloquear el
despachador.
Sistema de filtración de agua
NOTA: No use agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Cuando el estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha
llegado la hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda
reemplazar el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base
cuando la luz indicadora del filtro de agua cambie a 0% O cuando
el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuya visiblemente.
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar el botón. La luz indicadora
cambiará a 99% una vez que se haya reajustado.
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la
posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a
la posición de apagado (OFF-hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
encendido (ON-hacia la izquierda).
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
RECUERDE:
Si su refrigerador no tiene la luz de estado, usted debe cambiar el
filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia
el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más
seguido.
I
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
I
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
Cómo cambiar el filtro de agua
3. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
4. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
5. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
I
I
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito o en el balde. Esto puede dañar el balde y el
mecanismo de despachado.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del
depósito.
6. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
7. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando
quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en
la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo
deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado
el depósito.
8. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
9. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
16
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
Limpieza
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
ADVERTENCIA
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Peligro de Explosión
Si necesita limpiar el condensador:
Use un limpiador no inflamable.
I
Quite la rejilla de la base.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
I
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
I
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. La luz del despachador requiere de un
foco de 10 Watts de uso pesado y las demás luces requieren un
foco de 40 Watts para electrodomésticos. Puede conseguir los
focos con su distribuidor.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico, en el
interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
y vatiaje.
energía.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
Temperatura y humedad
El refrigerador no funciona
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
I
I
¿Está desconectado el cable de suministro de energía?
I
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
¿Se ha quemado un fusible de la casa o se ha disparado el
cortacircuitos?
I
I
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
I
¿Se han colocado los controles de temperatura en la posición
media?
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
NOTA: Es posible que inicialmente el refrigerador tome varias
horas para enfriarse. El ajustar los controles en la posición más
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
I
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
Hay acumulación de humedad en el interior
Parece que el motor funciona excesivamente
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
I
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
I
I
I
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
¿Está húmeda la habitación?
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
El refrigerador es ruidoso
I
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para
verduras se están congelando
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para
verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando
se utilizan características adicionales del panel de control. Regule
el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.
I
I
I
I
I
I
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Hielo y agua
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
I
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición
OFF (Apagado)?
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
I
I
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
I
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que comience la
producción total de hielo.
Las puertas no cierran completamente
I
I
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? Deje transcurrir
72 horas para que la fábrica de hielo comience a producir
hielo.
Verifique lo siguiente:
I
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la puerta?
I
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia
atrás en su posición correcta?
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta.
Es difícil abrir las puertas
I
I
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a
abrir las puertas.
18
I
I
I
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
I
I
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el
depósito. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo "picado"? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico.
I
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
I
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en el libro de las
Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
El despachador de agua no funciona debidamente
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Verifique lo siguiente:
I
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Esto es una indicación de baja presión de agua.
Verifique lo siguiente:
I
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada
incorrectamente o atascada?
I
¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
I
I
I
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
I
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir
el flujo de agua?
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?
I
I
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro
está obstruido o instalado incorrectamente.
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
I
I
I
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lb/pulg²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del dispensador.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos
del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o
en el Manual de uso y cuidado.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
I
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,
llame a un plomero competente autorizado.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
I
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor?
Hay fugas de agua del despachador
Verifique lo siguiente:
I
I
I
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
I
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador
o el refrigerador?
I
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o
se han cambiado los filtros?
I
I
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
I
¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por
completo.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
I
I
I
I
I
I
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
¿Hay hielo en el depósito?
I
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
19
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para reducción de cloro sabor y olor, clase de
partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno,
quistes, turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor,
clorobenceno, y etilbenceno.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de sustancias Requisitos de
Promedio
Concentración de las puestas Máximo
a prueba del influente efluente
Promedio
efluente
% Mínimo %Promedio
reducción reducción
Efectos estéticos
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
2,0 mg/L 10% Por lo menos 0,08 mg/L
2,0 mg/L
95,93
97,36
99,67
3533333#/mL 10.000 partículas/mL
22000 #/mL** 11567 #/mL 99,38
Reducción de
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua
Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo %Promedio
contaminantes
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
reducción reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
150 ug/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
1,0 ug/L
2,0 ug/L
1 ug/L
1,08 ug/L
99,33
98,72
99,33
99,31
157 ug/L†
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L 0,006 mg/L 10%
0,0057 mg/L 0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,53
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,5
96,53
96,5
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
99%
15 ug/L
1750 ug/L
15 ug/L
10 ug/L
101 MFL
0,015 mg/L 10%
1,8 10%
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
96,67
99,94
93,33
80,8
96,67
99,94
93,33
80,8
O-diclorobenceno
Toxafeno
0,015 10%
Atrazina
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
0,17 MFL
0,17 MFL
99,83
99,83
99,95%
0,5 NTU
120,000/L
11,4 NTU
50.000/L min,
11 1 NTU
8/L‡
1/L‡
99,99
96,4
>99,99
97,89
0,41 NTU
0,24 NTU
Alaclor
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
41,3 ug/L
5,9 ug/L
1867 ug/L
1,9 ug/L
2,0 ug/L
14,2 ug/L
0,04 10%
0,006 10%
2,1 10%
0,2 ug/L
0,5 ug/L
0,70 ug/L
0,02 ug/L
0,2 ug/L
0,3 ug/L
99,52
91,5
99,52
95,47
100
Endrina
Etilbenceno
Lindano
0,0588 ug/L 99,96
0,02 ug/L 98,93
0,002 mg/L
0,6 mg/L
0,002 10%
2,0 10%
98,93
99,98
96,47
Clorobenceno
Tetracloroetileno
0,0005 ug/L 0,0005 ug/L 99,98
0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,47
0,005 mg/L
0,015 10%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa) Temp. = 68°F
a 71,6°F (20°C a 22°C).
I
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2004 es de
$39,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a cambio sin
previo aviso.
la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan
contener quistes filtrables.
I
I
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
I
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6
meses, dependiendo del uso. Si el movimiento de agua hacia el
despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes
de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más
seguido.
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio 0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
I
I
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
****Fibras mayores de 10 um de longitud
*****Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
20
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID®
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO EN EL REFRIGERADOR
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las
piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación.
El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Modelos con filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se
dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
Entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Kitchen Aid se hará cargo del costo de reemplazo o
reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se quiebra
por defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por
KitchenAid.
Asimismo, entre el seguno y el quinto año a partir de la fecha de compra, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema
sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá
ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
Entre el sexto y el décimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son:
compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
KitchenAid no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
9. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar
ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o servicio técnico”, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid al
1-800-422-1230 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por
KitchenAid Canada o llame al 1-800-807-6777.
6/04
21
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au Centre d'interaction avec la clientèle au
1-800-422-1230 de n'importe où aux É.-U., ou en écrivant à :
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du
compartiment de réfrigération.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Nom du marchand ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada, pour installation et service, appeler le
1-800-807-6777. Pour assistance, composer le 1-800-461-5681
du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE) - et le samedi de
8 h 30 à 16 h 30 (HNE), ou écrire à :
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Accessoires
Pour commander des filtres de rechange, composer le
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué ci-
dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au
Canada, composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable : Commander la pièce
N° 4396095
Filtre standard : Commander la pièce N° 4396711 (T1RFWB2)
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
22
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
I Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
I Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
I Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
I Ne pas utiliser un adaptateur.
I Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
I Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine
à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une
machine à glaçons).
I Ne pas utiliser un câble de rallonge.
I Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur.
I Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de
l'eau (sur certains modèles).
I Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
I Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en
marche.
I Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
I
Enlever les portes.
I
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,
s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux
réglages moyens tel qu'illustré.
Utilisation des commandes
AVERTISSEMENT
IMPORTANT :
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
I
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
I
Dans la plupart des cas, l'afficheur indique la température
réelle à l'intérieur du réfrigérateur et du congélateur. Pour des
renseignements concernant l'affichage des valeurs de réglage
de température, voir “Affichage des valeurs de réglage”.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
I
Attendre 24 heures avant d'ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments
risquent de s'abîmer.
REMARQUE : S'assurer que le réfrigérateur est branché sur une
prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus bas (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
23
S'il est nécessaire d'ajuster les températures, utiliser les réglages
indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Attendre au moins
24 heures entre les ajustements.
Mise en marche du réfrigérateur
I
I
Si le réfrigérateur n'est pas allumé, appuyer sur COOLING
ON/OFF (refroidissement marche/arrêt) pour mettre en
marche le refroidissement.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
REFRIGÉRATEUR trop
tiède
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à un degré
plus bas
Pour éteindre votre réfrigérateur, appuyer sur COOLING ON/
OFF. Votre réfrigérateur ne se refroidira pas si la commande
est sur OFF (arrêt).
CONGÉLATEUR trop
tiède/trop peu de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à un degré plus
bas
REMARQUE : Appuyer sur le bouton Cooling On/Off ne
déconnecte pas le réfrigérateur de la source de courant
électrique. Les lampes intérieures s'éteignent si l'une des
portes des compartiments est maintenue ouverte pendant
plus de 10 minutes. Fermer simplement et ouvrir la porte pour
allumer les lampes intérieures.
RÉFRIGÉRATEUR trop
froid
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à un degré
plus haut
CONGÉLATEUR trop froid
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à un degré plus
haut
Autres caractéristiques du tableau de commande
Mode température
Affichage des valeurs de réglage
I
Appuyer sur °C pour sélectionner l'affichage de la température
en Celsius ou en Fahrenheit.
Les points de réglage recommandés par l'usine sont 0°F (-18°C)
pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
Moyenne de point de réglage pour le congélateur : -6° à 6°F
(-21°C à -14°C)
Moyenne de point de réglage pour le réfrigérateur : 32° à 46°F
(0°C à 8°C)
Pour visualiser les valeurs de réglage des températures, appuyer
sur le bouton du haut ou du bas pour la température du
réfrigérateur ou celle du congélateur. L'affichage deviendra plus
vif pour indiquer que l'on visualise les valeurs de réglage. Cinq
secondes après l'ajustement, les témoins lumineux seront plus
faibles et afficheront à nouveau la température actuelle.
Refroidissement rapide (Max Cool)
Utiliser la fonction Max Cool pour accélérer le refroidissement de
charges importantes d'aliments. La fonction de refroidissement
rapide règle la température du réfrigérateur à 34°F (1°C) et celle
du congélateur à -6°F (-21°C) pendant 24 heures.
REMARQUE : Lorsque la fonction Max Cool est activée,
l'affichage indique les valeurs de réglage de température de la
fonction Max Cool. Après 24 heures ou lorsque la fonction Max
Cool est manuellement désactivée, les valeurs de réglage
reviendront à leur réglage antérieur.
REMARQUE : Pendant les programmes de dégivrage
automatique, la température actuelle affichée peut être plus
élevée que les valeurs de réglage. Ceci est normal. Les
températures actuelles devraient revenir aux valeurs de réglage au
bout de quelques heures après l'arrêt du programme de
dégivrage.
I
Appuyer sur MAX COOL pour sélectionner ce mode. La
fonction MAX Cool restera active pendant 24 heures ou
jusqu'à ce qu'elle soit manuellement désactivée.
Ajustement des réglages de commande
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient
être corrects pour l'utilisation normale du réfrigérateur
domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait
ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur
ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour vous assurer
qu'ils ne sont pas bloqués.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur qui
désire économiser plus d’énergie ou pour les personnes dont les
observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les
lampes soient éteintes. En choisissant cette caractéristique, les
points de réglage de la température demeurent inchangés, la
machine à glaçons est désactivée et les ampoules d’éclairage à
l’intérieur sont éteintes.
I
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
24
Réglage de la température du tiroir
convertible
Distributeurs d'eau et de glaçons
(sur certains modèles)
Le tiroir convertible peut être ajusté pour refroidir correctement les
viandes ou légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi
pour empêcher les “petits espaces” de congélation et peut être
réglé pour garder les viandes aux températures recommandées
d’entreposage de 28° à 32°F (de - 2° à 0°C) tel que recommandé
par l’Office national du bétail et des viandes. Le réglage
convertible est préréglé pour au réglage VEG.
AVERTISSEMENT
Pour entreposer des viandes :
Régler la commande à MEAT (viandes) pour garder les viandes
aux températures optimales d’entreposage.
Risque de coupure
Pour entreposer des légumes :
Régler la commande à VEG (légumes) pour garder les légumes
aux températures optimales d’entreposage.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou
de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
IMPORTANT : Si les aliments commencent à geler, déplacer le
réglage vers la gauche (moins froid). Se rappeler d’attendre
24 heures entre les ajustements.
Distributeur d'eau
IMPORTANT :
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage
entre LOW et HIGH.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
I
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
I
Après avoir raccordé le réfrigérateur à la source d'eau, vider le
système d'eau en versant l'eau dans un contenant robuste
jusqu'au retrait et rejet de 2 à 3 gallons (8 à 12 L) d'eau, ou
environ pendant 5 minutes après le commencement de
l'écoulement.Le processus de vidange nettoie le système
d'eau et aide à dégager l'air des conduits. Pendant
l’évacuation de l’air, l’eau peut gicler du distributeur.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes
à feuilles frais.
Commande d'air de la porte
I
I
Accorder plusieurs heures pour que le réfrigérateur se
La commande d'air de la porte se situe sur le côté gauche avant
refroidisse et refroidisse l'eau.
du compartiment réfrigérateur.
Puiser une quantité suffisante d'eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d'eau :
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution
d'eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Le distributeur de glace
A
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du
congélateur est ouverte. La glace est distribuée du bac
d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur
lorsque le levier de distribution est abaissé :
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la glace
concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui s'allume
lorsque vous employez le distributeur ou une option de
verrouillage pour éviter la distribution involontaire.
REMARQUE : Pour de la glace concassée, les glaçons sont
concassés avant d'être distribués. Cette action peut causer un
court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du
broyeur de glaçons est normal et la dimension des morceaux de
glace peut varier. Lorsqu'on change de concassée à glaçons,
quelques onces de glace concassée seront distribuées avec les
premiers glaçons.
A. Commande d'air de la porte
I
I
Glisser le bouton de commande d'air vers la gauche pour
réduire l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-
cannette et le rendre moins froid.
Glisser le bouton de commande d'air vers la droite pour
augmenter l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-
cannette et le rendre plus froid.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton pour le type de glace désiré.
2. Appuyer un verre solide contre le levier de distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
25
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
I
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer
que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Lumière du distributeur
Style 1 : L’espace de distribution comporte une lumière. Elle peut
être allumée manuellement en appuyant sur le bouton ON (touche
à effleurement ou commutateur à bascule).
Style 2 : Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume
automatiquement la lumière. Pour avoir la lumière allumée en
permanence, sélectionner ON ou NIGHT LIGHT.
I
I
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme
du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
ON : Appuyer sur le bouton de la lumière pour éclairer le
distributeur.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton de la lumière une
deuxième fois pour sélectionner le mode NIGHT LIGHT. La
lumière du distributeur s’ajustera automatiquement pour éclairer
plus ou moins en fonction de la clarté de la pièce.
OFF : Appuyer sur le bouton de la lumière une troisième fois pour
éteindre la lumière du distributeur.
Les lumières du distributeur sont des DEL et ne devraient pas
avoir besoin d'être changées. Si les lumières du distributeur ne
fonctionnent pas, vérifier que le détecteur de lumière n'est pas
bloqué (en mode Night Light). Voir “Dépannage” pour de plus
amples informations.
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur la
déclenche pour pouvoir soulever et retirer le bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du
détecteur ("porte à clapet"), sur la paroi gauche du
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.
2. Remettre le bac en place sur la porte et appuyer vers le bas
pour le replacer bien en place.
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Votre distributeur peut être arrêté pour faciliter le nettoyage ou
pour empêcher une distribution involontaire.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas
l’alimentation électrique à l’appareil, à la machine à glaçons ou à
la lumière du distributeur. Elle désactive simplement les leviers du
distributeur.
Style 1 : Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour arrêter le
distributeur. Appuyer sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour
déverrouiller le distributeur.
Style 2 : Appuyer sur le bouton de LOCK OUT (verrouillé) pour
arrêter le distributeur. Appuyer sur le bouton LOCK OUT
(verrouillé) pour déverrouiller le distributeur.
Système de filtration de l'eau
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de
kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau (sur certains
modèles)
Machine à glaçons et bac d'entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir
quand changer la cartouche du filtre à eau. Lorsque l'afficheur
affiche 10 %, il est temps de commander un filtre de
remplacement. Il est recommandé de remplacer la filtre à eau
lorsque le témoin lumineux du filtre à eau passe à 0 % OU lorsque
le débit du distributeur d'eau ou de glaçons diminue de
beaucoup.
Après avoir changé la filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux de l’état du filtre à eau en appuyant sur le bouton. Le
témoin lumineux changera à 99 % lorsque le témoin du filtre est
réglé de nouveau.
Le commutateur ON/OFF se trouve en haut, à droite du
compartiment de congélation.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position ON (vers la gauche).
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position OFF (vers la droite).
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.
Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement
la production de glaçons mais le commutateur restera en position
ON (vers la gauche).
Filtre à eau sans indicateur lumineux (sur certains
modèles)
À NOTER :
I
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
Si votre réfrigérateur n'est pas muni du témoin lumineux de l'état
du filtre à eau, vous devez changer le filtre à eau tous les 6 mois
selon l'utilisation. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine
à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.
26
Nettoyage de votre réfrigérateur :
Changer le filtre à eau
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs.
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour dégager le filtre de la
grille de la base.
2. Tirer le filtre.
3. Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le retirer du filtre.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
IMPORTANT : Ne pas jeter le bouchon. Il fait partie du
réfrigérateur. Le conserver pour l’utiliser avec le filtre de
rechange.
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Aligner l’arrête sur le bouchon avec la flèche sur le filtre neuf et
tourner le bouchon jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE : On peut faire fonctionner le distributeur sans
filtre. L’eau ne sera pas filtrée. Insérer simplement le bouchon
complètement dans la grille de la base et faire tourner le
bouchon jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
5. Retirer les pellicules de protection des joints toriques.
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d’éjection
ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.
7. Vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
glaçons”.
I
Retirer la grille de la base.
I
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
I
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage
Remplacement des ampoules d’éclairage
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de
faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et
de puissance semblables. La lampe du distributeur demande une
ampoule pour service intense de 10 watts et toutes les autres
lampes demandent une ampoule d’appareil ménager de 40 watts.
Les ampoules de remplacement sont disponibles de votre
marchand.
Risque d'explosion
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
courant électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher
le protecteur d’ampoule.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections au moins
une fois par mois pour empêcher une accumulation d'odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour empêcher le transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
27
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement du réfrigérateur
Température et humidité
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
La température est trop élevée
Vérifier ce qui suit :
Vérifier ce qui suit :
I
I
I
Est-ce que le cordon d'alimentation est débranché?
I
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un
compartiment ou l'autre?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
I
I
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
Les commandes de température sont-elles réglées aux
réglages moyens?
Avez-vous ajouté une grande quantité d'aliments au
réfrigérateur ou au congélateur?
REMARQUE : Le réfrigérateur peut prendre quelques heures pour
se refroidir initialement. Ajuster les commandes au réglage le plus
froid ne fera refroidir aucun des compartiments plus rapidement.
I
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
De l'humidité s’accumule à l’intérieur
Le moteur semble trop tourner
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
I
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans le
réfrigérateur?
I
I
I
I
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
La pièce est-elle humide?
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
Le réfrigérateur est bruyant
Le programme d’autodégivrage automatique vient-il de se
terminer?
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
Les articles de trouvant dans le bac à viande/légumes
gèlent
La température à l'intérieur du bac à viande/légumes peut devenir
trop froide, surtout en cas d'utilisation de caractéristiques
additionnelles du panneau de commande. Ajuster la commande
du bac à viande au réglage le plus proche.
I
I
I
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du
réfrigérateur
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
I
I
I
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
I
I
I
Le bras de commande métallique ou l'interrupteur (selon les
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
modèles) de la machine à glaçons est-il à la position OFF?
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert?
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire de la glace? Attendre 24 heures après le
raccordement de la machine à glaçons avant qu'elle produise
des glaçons.
I
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
I
I
La machine à glaçons vient-elle d'être installée? Attendre
Les portes ne ferment pas complètement
72 heures pour que la production de glaçons ne commence.
Vérifier ce qui suit :
Y a-t-il de l'eau dans le moule de la machine à glaçons ou
aucun glaçon n'a été produit? S'assurer que le réfrigérateur
a été raccordé à une canalisation d'eau et que le robinet
d'arrêt de la canalisation est ouvert.
I
Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?
I
Tous les compartiments et tablettes sont-ils enfoncés en
position correcte?
Les portes sont difficiles à ouvrir
I
I
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.
La porte a-t-elle été ouverte et fermée au cours des
secondes précédentes? Attendre au moins 30 secondes
avant de rouvrir les portes.
28
I
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
I
I
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
courante.
I
I
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider les glaçons et nettoyer le bac
complètement. Voir “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons? Sur les modèles avec un bac
d'entreposage de glaçons à l'intérieur, enlever le glaçon du
bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
I
I
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue
de la glace pilée? Passer du réglage “crushed” (glace pilée)
au réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sont distribués
correctement, appuyer de nouveau sur “crushed” (glace pilée)
et recommencer l'opération.
I
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.
Les glaçons sont creux ou petits
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Cela indique une faible pression de l'eau.
Vérifier ce qui suit :
Vérifier ce qui suit :
I
La valve d'eau est-elle ouverte complètement?
I
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
I
Y a-t-il des déformations dans la canalisation qui réduisent
l'écoulement de l'eau?
I
La valve du robinet d'arrivée d'eau est-elle fermée, mal
installée ou obstruée?
I
I
Si vous utilisez un filtre à eau, enlever le filtre et faire
fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau augmente, le
filtre est obstrué ou mal installé.
I
I
La conduite d'eau est-elle connectée à l'alimentation en eau?
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-t-elle
une déformation?
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
I
I
Le système d'eau s'est-il rempli? Le système d'eau doit être
rempli à la première utilisation.
Le réfrigérateur est-il connecté à une alimentation en eau
froide avec pression d'au moins 30 lb/po²? La pression de
l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau du
distributeur.
I
Si vous avez toujours des questions au sujet de la pression de
votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
I
I
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
Vérifier ce qui suit :
I
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une
décoloration et un mauvais goût des glaçons?
I
I
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d'être
nettoyés?
De l'eau suinte du distributeur
I
I
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils
Vérifier ce qui suit :
bien enveloppés?
I
Le verre a-t-il été maintenu assez longtemps sous le
distributeur?
L'eau contient-elle des minéraux (tel que du soufre)?
L'installation d'un filtre peut être nécessaire afin d'enlever les
minéraux.
I
Le système d'eau a-t-il été rincé depuis l'installation ou les
filtres ont-ils été changés?
I
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
I
S'agit-il d'une nouvelle installation ou une grande quantité
d'eau a-t-elle été puisée récemment? Attendre 24 heures
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
Vérifier ce qui suit :
I
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
I
I
I
I
I
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Le bac à glaçons est-il installé correctement?
Y-a-t-il des glaçons dans le bac?
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac?
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?
29
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Modèle T1WB2L/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T1WB2/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
(classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, o-dichlorobenzène,
kystes, turbidité, amiante, lindane, tétrachloroéthylène, endrine,
alachlore, chlorobenzène, et éthylbenzène.
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration dans l'eau Effluent
à traiter maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
50 % réduction 2,0 mg/L
85 % réduction 3533333#/mL
2,0 mg/L 10 % Au moins 0,08 mg/L
2,0 mg/L
95,93
97,36
99,67
10 000 particules/mL
22000 #/mL**
11567 #/mL 99,38
Réduction de
contaminant
Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
150 ug/L†
157 ug/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
1,0 ug/L
2,0 ug/L
1 ug/L
1,08 ug/L
99,33
98,72
99,33
99,31
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0057 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L 96,53
0,0002 mg/L 96,5
96,53
96,5
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
99 %
15 ug/L
1750 ug/L
15 ug/L
10 ug/L
101 MFL
0,015 mg/L 10 %
1,8 10 %
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
96,67
99,94
93,33
80,8
96,67
99,94
93,33
80,8
O-dichlorobenzène
Toxaphène
Atrazine
0,015 10 %
0,009 mg/L 10 %
107 to 108 fibres/L††
Amiante
0,17 MFL
0,17 MFL
99,83
99,83
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
120 000/L
11,4 NTU
50 000/L min,
11 1 NTU
8/L‡
1/L‡
99,99
96,4
>99,99
97,89
Turbidité
0,41 NTU
0,24 NTU
Alachlore
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
41,3 ug/L
5,9 ug/L
1867 ug/L
1,9 ug/L
2,0 ug/L
14,2 ug/L
0,04 10 %
0,006 10 %
2,1 10 %
0,2 ug/L
0,2 ug/L
0,3 ug/L
99,52
91,5
99,52
95,47
100
Endrine
0,5 ug/L
Éthylbenzène
Lindane
0,70 ug/L
0,02 ug/L
0,0005 ug/L
0,5 ug/L
0,0588 ug/L 99,96
0,02 ug/L 98,93
0,0005 ug/L 99,98
0,5 ug/L 96,47
0,002 mg/L
0,6 mg/L
0,002 10 %
2,0 10 %
98,93
99,98
96,47
Chlorobenzène
Tétrachloroéthylène
0,005 mg/L
0,015 10 %
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
I
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
I
Veuillez vous référer au dos de la couverture ou à la section
“Accessoires” pour trouver le nom, l’adresse et le numéro de
téléphone du fabricant.
I
Utiliser une cartouche de remplacement T1RFWB2, la pièce
N° 4396711. Prix suggéré au détail en 2004 de 39,99 $US/49,99
$CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
I
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Modèle T1WB2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
10%, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
0%, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T1WB2 : Remplacer la cartouche tous les 6 mois, selon
l’utilisation. Si le débit de l’eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient
écoulés, replacer la cartouche du filtre à eau plus souvent.
Directives d’application/
Paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression d’eau
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
0,5 gpm (1,9 L/min.) à 60 lb/po2
Température d’eau
Débit nominal
I
I
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau
désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Classe I - tailles des particules : > 0,5 à <1 µm
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
*
**
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
***
locales de l'eau.
Fibres de longueur supérieure à 10 µm
****
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
*****
® NSF est une marque déposée de NSF International.
30
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN SUR LE RÉFRIGÉRATEUR
Pour une période de un an à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur (à l'exclusion du filtre à eau) est utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine les frais
de main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de
service désignée par KitchenAid.
Sur les modèles avec filtre à eau : garantie limitée de 30 jours du filtre à eau. Pour une période de 30 jours à partir de la date d’achat,
lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de
rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA GARNITURE DE LA CAVITÉ
INTÉRIEURE ET SUR LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ TEL QU'INDIQUÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement et la réparation de la garniture de la
cavité intérieure du réfrigérateur/congélateur (y compris les frais de main-d'oeuvre) si la cavité intérieure se fend par suite de vices de
matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
Aussi, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d’achat, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l’usine et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de
réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord. Les
travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LES PIÈCES ÉNUMÉRÉES
DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ TEL QU'INDIQUÉ
De la sixième à la dixième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu conformément
aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le
dispositif de séchage et les tubes de raccord.
KitchenAid ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation du réfrigérateur, montrer à l’utilisateur comment utiliser le réfrigérateur ou remplacer
des fusibles, rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile, remplacer des ampoules électriques, ou les filtres à eau de
rechange sauf ce qui est indiqué ci-dessus.
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres qu’un usage unifamilial normal.
3. La prise en charge et la livraison du réfrigérateur. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu, ou
l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid ou KitchenAid Canada.
5. Toute perte d’aliments attribuable à une malfonction du produit.
6. Les réparations de pièces ou systèmes attribuables à des modifications non autorisées de l’appareil ménager.
7. Les pièces de rechange ou les frais de réparation des appareils utilisés à l’extérieur du Canada ou des États-Unis.
8. Au Canada, les frais de déplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
9. Les frais de main-d’oeuvre durant les périodes des garanties limitées.
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certains États ou certaines provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à un autre ou d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage” dans ce manuel. Après avoir vérifié la section “Dépannage”,
une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en téléphonant au Centre d’interaction avec la
clientèle KitchenAid au 1-800-422-1230 (sans frais), de n’importe où aux É.-U. Au Canada, contacter votre compagnie de service
autorisée par KitchenAid Canada ou téléphoner au 1-800-807-6777.
6/04
31
2306982
© 2004 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
7/04
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados.® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, EE.UU., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada Inc. Impreso en EE.UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid,U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
Imprimé aux É.-U.
|