User Guide
TM
®
Angle Mount Safeway Gate Model G22a
1
2
for openings 28” - 42 / ”
Optional 10” extension Model G22-10 for openings 42” - 63” wide
Only two extension kits recommended per gate
Barrière Angle MountTM Safeway® Modèle G22a
pour les embrasures de 71 à 108 cm
Rallonge facultative de 25 cm Modèle G22-10 pour les embrasures de 107 à 160 cm
Maximum de deux rallonges recommandées par barrière
Reja Angle-MountTM Safeway® Modelo G22a
1
2
para aberturas de 28” - 42 / ”
Extensión opcional de 10” modelo G22-10 para aberturas de 42” a 63” de ancho
Se recomiendan sólo dos juegos de extensión por reja
Important Notes
• When installed as instructed, between two
clean structurally sound surfaces, this gate
conforms to:
ENG FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND
KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE
ASTM F-1004-04 United States Standards
EN 1930:2000 European Standards
This gate is designed for children from 6
months to 24 months. Since each child’s skills
develop at different ages, these age parame-
ters should be monitored against your child’s
own development.
!
WARNING
• Intended for use with children from 6 months
through 24 months.
• This product will not necessarily prevent all
accidents. Never leave child unattended.
• Check the stability of the gate and tighten all
hardware and mountings regularly.
• Use only spare parts available from KidCo.
• Never allow child to climb or swing on gate.
• To prevent serious injury or death, securely
install gate or enclosure and use according to
manufacturer’s instructions.
• Use only with the locking/latching mechanism
securely engaged.
• Closely supervise child when gate is installed
at the top of stairs.
• Never use with a child able to climb over or
dislodge/open the gate or enclosure.
• Never climb over the gate.
• Do not use if any part of gate is broken or
missing.
• Never hang or tie toys etc. to any part of the
gate.
3
4
• Never use if gate is less than / of child’s
height.
• Discontinue use if any part of gate is damaged.
Maintenance
• No part of the gate requires lubrication.
• Do not use abrasive cleaners or bleach.
• Clean using warm soapy water, or a damp
cloth.
3
Gate Installation
1. Important-Gate must be installed in a
structurally sound opening. The gate must be
mounted to a rigid surface. Ensure mounting
surface (wall, door frame, stairposts, etc.) is
strong, rigid and has an even surface.
9. LOCKING SIDE MOUNTING
Screws provided are for mounting directly
into wood. If mounting into brick, drywall or
other surfaces, use appropriate hardware. If
installing into hardwood (i.e. oak), drilling a
pilot hole may be necessary.
2. If using gate on a stairway, it must be placed
either on top stair or on lowest stair at the
bottom. (Figs. 1 & 2)
Hold template (b) vertically and completely out-
streched against mounting surface with the end
marked " " even with the floor. Mark screw hole
positions. Remove the template. (Fig. 8)
3. When assembling the gate, it is important
that the sections fit without any distance
between rails or bars. (Fig 3).
10. Determine which direction the gate should
open. For the top of stairways, gate should
never open out over the stairs. Insert stop pin
(t) into holes of lower locking bracket (s). Insert
stop clip (y) into upper latch (r). (Fig. 9) The
longer portion of the stop pin and the outer
edge of the stop clip should both be on the
same side. Important – The gate cannot open
to the stop pin/stop clip side. Using 2 wood
screws (o) mount lower locking bracket (s) with
hole facing up, in bottom 2 screw hole
4. FINDING APPROPRIATE WIDTH OF GATE
With the two sections aligned against each
other, place gate against one side of opening
where it is to be installed. The distance between
the opposite side of gate and wall/doorframe
3
4
must be between 2” – 4 / ”. (Fig.3)
5. Once proper gate width is achieved, place
assembly parts (d1) and (e1) on top gate rail, and
place assembly parts (d2) and (e2) on bottom rail.
Insert screws (f) and screw sockets (g) into all four
assembly fittings according to (Fig 4).
positions. Using 2 wood screws (o) install upper
locking bracket (w). Place part (r) onto upper
locking bracket (w). (Fig. 10).
6. Place handle and hinge parts (h), (i), (j) and (k)
onto the gate.
11. Place gate onto hinge parts. Next, place
spring (u) and hinge cap (v) onto upper hinge
bracket post. (Fig 11)
Insert the screws (l) and the screw sockets (m)
into all four parts according to picture. Do not
fully tighten yet. (Fig. 5)
12. IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP CAN-
NOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN
PLACE (Fig. 12)
7. HINGE SIDE MOUNTING
Screws provided are for mounting directly
into wood. If mounting into brick, drywall or
other surfaces, use appropriate hardware. If
installing into hardwood (i.e. oak), drilling a
pilot hole may be necessary.
Center gate in the opening. Loosen screws on
parts (h), (i), (j), and (k) and adjust so they rest
securely into hinge and locking side brackets.
The distance between gate and wall/doorframe
3
8
must be between 1” – 2 / ”. (Fig 13)
Cut out templates along all dotted lines,
separating template (a) from (b).
If gate is installed on an angle, part (r) will need
to be rotated so that the gate handle rests
securely inside upper locking bracket. (Fig.14)
Once the gate handle rests securely inside
locking bracket, slide locking cap (q) onto upper
locking bracket (w).
Hold template (a) vertically and completely out-
streched against mounting surface with the end
marked " " even with the floor. Mark screw hole
positions. Remove the template. (Fig. 6)
8. Using 2 wood screws (o) mount upper hinge
bracket (n) with the hole and the post pointing
up, in top 2 screw hole positions. Using 2 wood
screws (o) mount lower hinge bracket (p) with
angled side facing down, in bottom 2 screw
hole positions. (Fig. 7)
IMPORTANT: ENSURE LOCKING CAP
CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN
PLACE.
Be certain to tighten all gate screws (h), (i), (j)
and (k).
4
Operation
13. To open gate, pull top locking latch back-
wards with your thumb and lift gate up and out
of hinge. (Fig. 15).
14. When closing gate, be sure that both upper
and lower locking side parts are resting securely
in brackets and the upper latch is locked.
Window Barrier Installation
Gate must be installed in one of two ways:
either inside window casing (Fig. 16) or directly
onto face of window casing (Fig. 17).
c) The spring is placed on top of hinge part on
gate. It must not be underneath.
d) The stop pin is placed so that the gate can
not open out over the stairs - if any.
Follow ’gate’ installation instructions through #6.
After cutting out templates (a) and (b), hold tem-
plate (a) vertically and completely outstreched
against mounting surface with the end marked
" " even with bottom of window or resting on
window sill. Do this for both templates and con-
tinue following ’gate’ installation instructions until
#12.
e) The catch on the handle can move freely
(back and forth) and that it fits properly into the
slot on the upper locking bracket.
f) All screws are tightened.
NOTE. GATE SHOULD ALWAYS BE IN THE
LOCKED POSITION. IF GATE IS OPEN AND
EXCESSIVE PRESSURE IS APPLIED, (SUCH
AS STANDING OR SWINGING ON THE GATE)
STRUCTURAL DAMAGE MAY OCCUR.
If mounting directly to face of window casing,
stop pin (t) will not be needed. If mounting inside
window casing, continue following ’gate’ instruc-
tions exactly from #12 through completion.
15. Temporary Removal
The gate may be removed by pressing back on
the locking tab on top of upper hinge while sli-
ding the hinge cap up. Remove spring and lift
gate off top and bottom hinges. FOR SAFETY
REASONS, RETURN SPRING AND HINGE
CAP ONTO HINGE POST, MAKE SURE CAP
IS LOCKED IN PLACE.
IMPORTANT
If gate is outside mounted to a wall or window
(instead of a doorframe), it is very important that
the wall hardware is flush with the edge.
When the gate is in place make sure that:
(Fig. 18)
a) The distance between the wall/door frame
and the 1st bar is between 1” – 2 / ” on both
3
8
sides.
b) The distance between the floor and the
lowest part of the gate frame is between
3
1
4
2
/ ” – 2 / ”.
5
Warranty
KIDCO LIMITED WARRANTY
Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one
year from date of purchase under normal non commercial use and in compliance with the
operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only
valid when supplied with proof of purchase.
KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to
correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is
complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and
consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law
shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
SHOULD REPAIR OR PARTS BE NECESSARY
Should a repair be needed during the warranty period, ship the gate in the original carton or
similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send freight
prepaid (we suggest UPS) to:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Include a note with your return address, day-time telephone number, and specify what is
wrong with the product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at
KidCo. For additional information CALL our customer service department at (800) 553-5529.
6
Remarques Importantes
• Quand elle est installée selon les instructions
entre deux surfaces propres et solidement
charpentées, la barrière est conforme aux
normes suivantes:
FRE
LIRE ATTENTI-
VEMENT CES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER
POUR POUVOIR
S’Y RÉFÉRER
ASTM F-1004-04 United States Standards
EN 1930:2000 Normes européennes
Cette barrière a été conçue pour les enfants
âgés de 6 à 24 mois. Cependant, chaque enfant
ayant un rythme de croissance qui lui est propre,
ces paramètres doivent être adaptés en fonction
du développement de l’enfant.
ULTÉRIEUREMENT
!
ATTENTION
• Prévue pour les enfants âgés de 6 mois à
24 mois.
• Ce produit ne préviendra pas nécessairement
tous les accidents. Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
• Vérifier la stabilité de la barrière et resserrer
régulièrement toutes les pièces de fixation.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
fournies par KidCo.
• Pour éviter les blessures graves et même
mortelles, installer la barrière de façon
sécuritaire et l’utiliser selon les instructions
du fabricant.
• Ne jamais laisser l’enfant grimper sur la
barrière ou s’y suspendre.
• Toujours s’assurer que le mécanisme de
verrouillage est correctement engagé.
• Ne jamais utiliser la barrière si l’enfant peut
l’escalader, l’ouvrir ou l’enlever.
• Exercer une surveillance constante quand la
barrière est installée au haut d’un escalier.
• Ne pas utiliser la barrière si l’une de ses
pièces est brisée ou manquante.
• Ne jamais enjamber la barrière.
• Ne pas utiliser la barrière si sa hauteur est
• Ne jamais attacher ou suspendre des jouets
ou d’autres choses à la barrière.
3
4
inférieure aux / de la hauteur de l’enfant.
• Cesser d’utiliser la barrière si l’une de ses
pièces est endommagée.
Entretien
• La barrière ne requiert aucune lubrification.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni
d’agents de blanchiment.
• Nettoyer avec de l’eau chaude et du savon
ou avec un chiffon humide.
7
Installation de la barrière
1. Important – La barrière doit être installée dans
une embrasure solidement charpentée. Elle doit
être fixée à une surface rigide. S’assurer que la
surface de fixation (mur, cadre de porte, pilastres
d’escalier, etc.) est robuste, rigide et uniforme.
2. Si la barrière est installée sur un escalier, elle
doit être montée soit sur la marche supérieure,
soit sur la marche inférieure de l’escalier
(Fig. 1 et 2).
3. Pendant le montage de la barrière, s’assurer
que les sections sont bien ajustées et qu’il n’y
a pas d’espace entre les longerons ou les
barreaux.
4. DÉTERMINATION DE LA LARGEUR DE LA
BARRIÈRE
Les deux sections étant alignées l’une contre
l’autre, appuyer la barrière contre un côté de
l’embrasure, à l’endroit où elle sera installée.
La distance qui sépare le côté opposé de la
barrière et le mur/cadre de porte doit être de
53 à 123 mm. (Fig.3).
5. Après avoir déterminé la largeur de la barriè-
re, mettre les pièces (d1) et (e1) sur le longeron
supérieur de la barrière et les pièces (d2) et (e2)
sur le longeron inférieur. Insérer les vis (f) et les
cuvettes à vis (g) dans les quatre pièces d'as-
semblage de la façon illustrée à la (Fig. 4).
(o), fixer la charnière inférieure (p), avec le côté
en angle pointant vers le bas, dans les deux
positions de vis inférieures (Fig. 7).
9. INSTALLATION CÔTÉ VERROU
Les vis fournies doivent être insérées direc-
tement dans le bois. Si la barrière doit être
ancrée dans la brique, une cloison sèche ou
une autre surface, utiliser des pièces de fixa-
tion appropriées. Si la barrière est fixée dans
une pièce de bois franc (par ex. du chêne), il
pourrait être nécessaire de percer un trou de
guidage.
Tenir le gabarit (b) à la verticale et entièrement
déployé contre la surface de fixation, l’extrémité
marquée " " à égalité avec le sol. Marquer la
position des trous de vis. Enlever le gabarit (Fig. 8).
10. Déterminer le sens d’ouverture de la barrière.
Si la barrière est installée au haut d’un
escalier, elle ne doit pas ouvrir du côté de
l’escalier. Insérer la butée (t) dans les trous du
ou des verrous inférieurs (s). Insérer le clip
d’arrêt (y) dans le loquet supérieur (r) (Fig.9). La
partie longue de la goupille d’arrêt et le bord
extérieur du clip d’arrêt doivent tous deux être
du même côté.
Important – La barrière ne peut ouvrir du côté
de la butée/du clip d’arrêt.
6. Installer les pièces constituant la poignée et
les charnières (h), (i), (j) et (k) sur la barrière.
Insérer les vis (l) et les cuvettes à vis (m) dans
les quatre pièces de la façon illustrée. Ne pas
serrer à fond pour l’instant (Fig. 5).
11. Déposer la barrière sur les charnières.
Mettre le ressort (u) et le capuchon de charnière
(v) sur la tige de la charnière supérieure (Fig. 11).
12. IMPORTANT: S’ASSURER QUE LE
CAPUCHON DE CHARNIÈRE EST BLOQUÉ
EN PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE
SOULEVÉ (Fig. 12).
Centrer la barrière dans l’embrasure. Desserrer
les vis des pièces (h), (i), (j) et (k) et ajuster les
pièces de façon à ce qu’elles appuient
sécuritairement sur les charnières et les verrous.
La distance qui sépare la barrière et le mur/
cadre de porte doit être de 26,5 à 62 mm
(Fig. 13).
7. INSTALLATION CÔTÉ CHARNIÈRE
Les vis fournies doivent être insérées
directement dans le bois. Si la barrière doit
être ancrée dans la brique, une cloison
sèche ou une autre surface, utiliser des
pièces de fixation appropriées. Si la barrière
est fixée dans une pièce de bois franc (par
ex. du chêne), il pourrait être nécessaire de
percer un trou de guidage.
Si la barrière est installée en angle, la pièce (r)
doit être tournée de façon à ce que la poignée
repose solidement à l’intérieur du verrou
supérieur (Fig. 14). Une fois que la poignée de
la barrière appuie solidement à l’intérieur du
verrou, glisser le capuchon de verrouillage (q)
sur le verrou supérieur (w).
IMPORTANT : S’ASSURER QUE LE CAPU-
CHON DE VERROUILLAGE EST BLOQUÉ EN
PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ
Découper les gabarits le long de tous les pointil-
lés de façon à séparer le gabarit (a) du gabarit (b).
Tenir le gabarit (a) à la verticale et entièrement
déployé contre la surface de fixation, l’extrémité
marquée " " à égalité avec le sol. Marquer la
position des trous de vis. Enlever le gabarit (Fig.6).
8. À l’aide de deux vis à bois (o), fixer la
charnière supérieure (n), le trou et la tige
pointant vers le haut, dans les deux positions
de vis supérieures. À l’aide de deux vis à bois
Serrer toutes les vis de la barrière : (h), (i), (j) et (k).
8
Utilisation
13. Pour ouvrir la barrière, ramener le verrou
supérieur vers l’arrière avec le pouce et soulever
la barrière hors de la charnière (Fig. 15).
14. Pour fermer la barrière, s’assurer que les
pièces supérieure et inférieure du côté verrou
reposent solidement dans les supports et que le
verrou supérieur est bloqué.
Installation sur une fenêtre
Installer la barrière de l’une des deux façons
suivantes: sur la face intérieure de l’encadre-
ment de fenêtre (Fig. 16) ou sur la face avant de
l’encadrement (Fig. 17).
c) Le ressort doit être sur le dessus de la
charnière de la barrière. Il ne doit pas être en-
dessous.
d) La butée doit être placée de façon à ce qu’il
soit impossible d’ouvrir la barrière au-dessus de
l’escalier (le cas échéant).
Suivre les instructions d’installation de la barrière
jusqu’à l’étape 6. Aprés avoir découpé les
gabarits (a) et (b), tenir le gabarit (a) à la verticale
et entièrement déployé contre la surface de
fixation, l’extrémité marquée " " à égalité avec
le bas de la fenêtre ou appuyé sur le seuil de
fenêtre. Procéder de la même façon pour les
deux gabarits, puis suivre les instructions
d’installation de la barrière jusqu’à l’étape 12.
e) Le loquet de la poignée doit bouger librement
dans les deux sens et s’insérer correctement
dans la fente du verrou.
f) Toutes les vis doivent être bien serrées.
REMARQUE: LA BARRIÈRE DOIT TOUJOURS
ÊTRE EN POSITION FERMÉE. UNE PRES-
SION EXCESSIVE APPLIQUÉE SUR LA
BARRIÈRE ALORS QUE CELLE-CI EST
OUVERTE (PAR EXEMPLE SI L’ON SE TIENT
DEBOUT SUR LA BARRIÈRE OU SI L’ON S’Y
SUSPEND) POURRAIT L’ENDOMMAGER DE
FAÇON PERMANENTE.
Si la barrière est fixée sur la face avant de
l’encadrement de fenêtre, la butée (t) n’est pas
requise. Si la barrière est fixée sur la face
intérieure, suivre les instructions d’installation
jusqu'à la fin.
IMPORTANT
Si la barrière est montée sur la face extérieure
d’un mur ou d’une fenêtre (et non sur un cadre
de porte), les pièces fixées au mur doivent
affleurer avec le rebord.
15. Retrait temporaire
Pour retirer temporairement la barrière, ramener
vers l’arrière la patte de blocage située sur la
charnière supérieure et soulever le capuchon de
charnière. Retirer le ressort et soulever la barrière
hors des charnières supérieure et inférieure.
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, REMETTRE LE
RESSORT ET LE CAPUCHON SUR LA TIGE DE
LA CHARNIÈRE ET S’ASSURER QUE LE CAPU-
CHON EST BLOQUÉ EN POSITION.
Une fois la barrière en place, procéder aux
vérifications suivantes (Fig. 18).
a) La distance qui sépare le mur/cadre de porte
et le premier barreau doit être de 26,5 à 62 mm.
sur les deux côtés.
b) La partie la plus basse de la barrière doit être
éloignée du sol de 45 à 65 mm.
9
Garantie
GARANTIE LIMITÉE KIDCO
Votre produit KidCo est garantit contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un
an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale
et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur
d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation
accompagnée d’un justificatif d’achat.
KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour
corriger les vices de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie
est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute
responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit
la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie.
Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que
ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une province à
l’autre.
POUR TOUTE RÉPARATION OU PIÈCE NÉCESSAIRE
Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barrière de
sécurité dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès
d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en fret payé d’avance (UPS suggéré) à:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez
la nature du problème. Les réparations sont normalement effectuées sous 48 heures après
réception par KidCo. Pour plus d’informations, REJOIGNEZ notre service clientèle au
(800) 553-5529.
10
Notas Importantes
• Cuando se instala de acuerdo con las instruc-
ciones, entre dos superficies limpias y estruc-
turalmente sólidas, esta reja cumple con:
SPA
SIGA CUIDADO-
SAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Y CONSÉRVELAS
PARA SU
REFERENCIA
FUTURA
ASTM Normas F-1004-04 de Estados Unidos
EN Normas europeas 1930:2000
La reja está diseñada para niños de 6 a 24
meses de edad. Debido a que cada niño
desarrolla destrezas a diferentes edades,
estos límites de edad se deben ajustar al
desarrollo particular de su hijo.
!
ADVERTENCIA
• Diseñada para usarse con niños de 6 a 24
meses de edad.
• No use la reja si alguna de sus piezas está
dañada.
• Revise la estabilidad de la reja y apriete
regularmente todo el herraje y los accesorios
de montaje.
• Este producto no necesariamente evitará
todos los accidentes. Nunca deje al niño
desatendido.
• Para evitar una lesión grave o la muerte,
instale la reja o el corral con seguridad y
úselos de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
• Use sólo piezas de repuesto de KidCo.
• Nunca permita que el niño se suba o se
columpie en la reja.
• Use sólo con el mecanismo de cierre
firmemente asegurado.
• Nunca use estos productos para un niño que
se pueda subir a ellos o abrir la reja o el
corral.
• Supervise muy de cerca al niño cuando se
instale la reja en la parte superior de las
escaleras.
• No use la reja si alguna de sus piezas falta o
está rota.
• Nunca se pase sobre la reja.
3
4
• Nunca use la reja si su altura es menor que /
partes de la estatura del niño.
• Nunca cuelgue ni amarre juguetes u otros
objetos a ninguna parte de la reja.
Cuidado
• Ninguna pieza de la reja requiere lubricación.
• No use limpiadores abrasivos ni blanqueador.
• Limpie con agua jabonosa tibia o con un
paño húmedo.
11
Instalación de la reja
1. Importante: La reja se debe instalar en una
abertura estructuralmente sólida. La reja se
debe montar en una superficie rígida.
Asegúrese de que la superficie de montaje
(paredes, marco de la puerta, postes de la
escalera, etc.) sea resistente, rígida y esté
uniforme.
2. Si va a usar la reja en una escalera, debe
colocarla ya sea en el escalón superior o en el
último escalón de la parte inferior. (Figs. 1 y 2).
3. Al montar la reja, es importante que las
secciones quepan sin que quede ningún
espacio entre los barandales o las barras.
4. DETERMINACIÓN DEL ANCHO APROPIA-
DO DE LA REJA
9. MONTAJE EN EL LADO DEL MECANISMO
DE CIERRE
Los tornillos que se proporcionan son para
montarse directamente en la madera. Si el
montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco
u otras superficies, use el herraje adecuado.
Si se va a hacer en madera dura (por
ejemplo, roble), es posible que se necesite
hacer un agujero piloto.
Sujete la plantilla (b) vertical y completamente
extendida contra la superficie de montaje, con
el extremo marcado " " al ras del piso. Marque
la posición de los orificios para los tornillos.
Retire la plantilla. (Fig. 8)
10. Determine la dirección hacia la cual se va a
abrir la reja. Cuando se instale en la parte
superior de las escaleras, la reja nunca se
debe abrir sobre las escaleras. Introduzca el
pivote de tope (t) en los orificios del soporte
inferior del mecanismo de cierre (s). Introduzca
el clip de tope (y) en la cerradura superior (r).
(Fig.9) La porción más larga del pivote de tope
y el borde externo del clip de tope deben que-
dar del mismo lado.
Importante: La reja no se puede abrir hacia
el lado del pivote/clip de tope.
11. Coloque la reja en las piezas abisagradas.
A continuación, coloque un resorte (u) y una
tapa de bisagra (v) en el poste del soporte
superior de la bisagra. (Fig. 11).
12. IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA
TAPA DE LA BISAGRA NO SE PUEDA
EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA
EN SU LUGAR (Fig. 12).
Teniendo las dos secciones alineadas entre sí,
coloque la reja contra un lado de la abertura
sobre la cual se va a instalar. La distancia entre
el lado opuesto de la reja y la pared o el
3
4
bastidor de la puerta debe ser entre 2”-4 / ”
(Fig. 3).
5. Una vez que se obtenga el ancho adecuado
de la reja, coloque las piezas del conjunto (d1) y
(e1) en el barandal superior de la reja, y las pie-
zas de montaje (d2) y (e2) en el barandal infe-
rior. Introduzca los tornillos (f) y los manguitos
roscados (g) en todos los cuatro conectadores
del conjunto, de acuerdo con la (Fig. 4).
6. Coloque el asa y las piezas abisagradas (h),
(i), (j) y (k) en la reja.
Introduzca los tornillos (l) y los manguitos
roscados (m) en todas las cuatro piezas de
acuerdo con la ilustración. Todavía no los
apriete completamente. (Fig. 5)
Centre la reja en la abertura. Afloje los tornillos
de las piezas (h), (i), (j) y (k) y ajústelos de manera
que descansen firmemente en la bisagra y en
los soportes del lado del mecanismo de cierre.
7. MONTAJE DEL LADO DE LA BISAGRA
Los tornillos que se proporcionan son para
montarse directamente en la madera. Si el
montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco
u otras superficies, use el herraje adecuado.
Si se va a hacer en madera dura (por ejem-
plo, roble), es posible que se necesite hacer
un agujero piloto.
Recorte las plantillas a lo largo de las líneas
punteadas separando la plantilla (a) de la
plantilla (b).
Sujete la plantilla (a) vertical y completamente
extendida contra la superficie de montaje, con
el extremo marcado " " al ras del piso. Marque
la posición de los orificios para los tornillos.
Retire la plantilla. (Fig. 6)
8. Con dos tornillos para madera (o), monte el
soporte superior de la bisagra (n) con el orificio
y el poste orientados hacia arriba, en los dos
orificios superiores para tornillos. Con dos
tornillos para madera (o) monte el soporte
inferior de la bisagra (p) con el lado angular
orientado hacia abajo, en los dos orificios
inferiores para tornillos. (Fig. 7)
La distancia entre la reja y la pared o el bastidor
3
8
de la puerta debe ser de 1”-2 / ” (Fig. 13)
Si la reja se instala en ángulo, necesitará girar la
pieza (r) para que el asa de la reja descanse de
manera segura dentro del soporte superior del
mecanismo de cierre. (Fig.14) Una vez que el
asa de la reja descanse seguramente en el
interior del soporte del mecanismo de cierre,
deslice la tapa de cierre (q) en el soporte
superior del mecanismo de cierre (w).
IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA
TAPA DE CIERRE NO SE PUEDA EMPUJAR
HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU
LUGAR.
Asegúrese de apretar todos los tornillos de la
reja (h), (i), (j) y (k).
12
Operación
13. Para abrir la reja, con su pulgar hale hacia
atrás el mecanismo de cierre y levante la reja
hacia arriba y hacia afuera de la bisagra.
(Fig. 15)
14. Al cerrar la reja, asegúrese de que tanto la
parte superior como la inferior del lado del cierre
estén descansando de manera segura en los
soportes, y que el cierre superior esté cerrado.
Instalación del protector para la ventana
La reja se puede instalar de una de dos
maneras: ya sea en el interior del marco de la
ventana (Fig. 16) o directamente en la cara del
marco de la ventana (Fig. 17).
d) El pivote de tope se coloque de manera que
la reja no se pueda abrir sobre las escaleras, si
es el caso.
e) El pestillo del asa se pueda mover libremente
(hacia atrás y hacia adelante) de manera que
quepa adecuadamente en la ranura del soporte
superior del mecanismo de cierre.
Siga las instrucciones de instalación de la ’reja’
hasta el paso N.º 6. Después de cortar las
plantillas (a) y (b), sujete la plantilla (a) vertical y
completamente extendida hacia la superficie de
montaje que tiene el extremo marcado como
" " al ras de la parte inferior de la ventana o
descansando sobre el alféizar de la ventana.
Haga esto para ambas plantillas y continúe
siguiendo las instrucciones de instalación de la
’reja’ hasta el paso N.º 12.
f) Todos los tornillos se aprieten.
NOTA. LA REJA SIEMPRE DEBE ESTAR EN
POSICIÓN CERRADA. SI LA REJA ESTÁ
ABIERTA Y SE APLICA EXCESIVA PRESIÓN
(COMO AL PARARSE O COLUMPIARSE
SOBRE LA REJA) SE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS ESTRUCTURALES.
Si se va a montar directamente en la cara del
marco de la ventana, no será necesario usar el
pivote de tope (t). Si se va a montar en el interior
del marco de la ventana, siga las instrucciones de
instalación de la 'reja' exactamente desde el
paso N.º 12 hasta su conclusión.
15. Remoción temporal
La reja se puede quitar presionando la lengüeta
de cierre que se encuentra en la parte superior
de la bisagra superior a la vez que se desliza
hacia arriba la tapa de la bisagra. Quite el
resorte y levante la reja separándola de las
bisagras superior e inferior. POR RAZONES DE
SEGURIDAD, VUELVA A COLOCAR EL
RESORTE Y LA TAPA DE LA BISAGRA EN EL
POSTE DE LA BISAGRA, ASEGÚRESE DE
QUE LA TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
IMPORTANTE
Si la reja se encuentra en el exterior montada en
una pared o en una ventana (en lugar de estar
en el bastidor de una puerta), es muy importante
que el herraje de la pared quede al ras del
borde.
Cuando la reja quede en su lugar asegúrese de
que: (Fig. 18).
a) La distancia entre la pared o el bastidor de la
3
8
puerta y la primera barra sea de de 1” a 2 / ”.
b) La distancia entre el piso y la parte más baja
3
1
4
2
del bastidor de la reja sea de de / ” a 2 / ”.
c) El resorte se coloque en la parte superior de
la bisagra en la reja. No debe quedar debajo.
13
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE KIDCO
Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período
de un año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normales y no
comerciales y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende
sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un
comprobante de compra.
KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria
para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la
garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la
responsabilidad por daños incidentales, especiales y resultantes de cualquier naturaleza.
Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a
los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita,
de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde
resida.
SI SE REQUIERE REPARACIÓN O PIEZAS
Si se requiere la reparación de la reja durante el período de la garantía, empáquela en su
caja original o en un recipiente protector similar (puede conseguir uno en alguna tienda
minorista o cómprelo en UPS) y envíela con porte prepagado (sugerimos UPS) a:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de
contacto durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente
las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se
recibe en KidCo. Si desea información adicional LLAME a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529.
14
Parts Price list / Liste des prix des pièces / Lista de precios de las piezas
White
Blanc
Blanca
Price
Prix
Precio
TM
®
Angle-Mount Safeway Gate Model G22a
Lower handle part
Partie inférieure de la poignée
Pieza inferior del asa
$ 3
$ 3
$ 3
$ 3
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
$ 1
Lower hinge part
Partie inférieure de la charnière
Pieza inferior de la bisagra
Upper handle part
Partie supérieure de la poignée
Pieza superior del asa
Upper hinge part
Partie supérieure de la charnière
Pieza superior de la bisagra
Screw
Vis
Tornillo
Set of 4
Jeu de 4
Juego de 4
Screw socket
Cuvette à vis
}
Manguito roscado
Assembly part - cover 1+2
Pièce d’assemblage-couvercle 1+2
Pieza del conjunto, cubierta 1+2
Assembly part housing 1+2
Pièce d’assemblage-boîtier 1+2
Pieza del conjunto, caja 1+2
Spring
Ressort
Resorte
Hinge Cap
Capuchon de charnière
Tapa de la bisagra
Locking Cap
Capuchon de verrouillage
Tapa de cierre
Upper Latch
Loquet supérieur
Pestillo superior
Upper locking bracket
Verrou supérieur
Soporte superior del mecanismo de cierre
Upper hinge bracket
Charnière supérieure
Soporte superior de la bisagra
Lower hinge bracket
Charnière inférieure
Soporte inferior de la bisagra
Lower locking bracket
Verrou inférieur
Soporte inferior del mecanismo de cierre
Stop Pin
Butée
Pivote de tope
Stop Clip
Clip d’ arrêt
Clip de tope
15
1.
3.
5.
2.
4.
d1 + e1
3
2”-4 /4
”
53 -123 mm
d2 + e2
m
j
m
b
l
l
k
m
m
l
l
h
i
19
7.
6.
n
o
p
o
8.
9.
s
11.
t
r
v
u
y
q
y
r
o
w
10.
t
o
s
20
12.
14.
16.
17.
13.
k
j
h
i
15.
18.
c
e
3
1”2
1” - 2
/ ”
/
8
”
1” - 23
/ ”
8
26,5-62 mm.
26,5-62 mm.
a
a
3
1
/
4” - 2
/ ”
2
45 - 65 mm.
d
b
21
KidCo is a member of:
KidCo est un membre de :
KidCo es miembro de:
Made in Denmark for:
KidCo, Inc.
Phone 1-800-553-5529
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
Fax
1-800-553-0221
|