Electric Iron
INSTRUCTION MANUAL
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed including the following:
•
•
•
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Use iron only for its intended use.
To protect against electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
•
The iron should always be turned off before plugging into or unplugging from an
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to
disconnect.
•
•
•
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around cord wrap when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of
water, and when not in use.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged in any manner or dropped into
water. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron or replace
supply cord. For service information see warranty page.
•
•
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children.
Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. Always
position iron carefully to prevent it from falling if ironing board is accidentally
moved or cord is pulled. Always use heel rest.
•
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam –
there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to
minimize hot water spillage.
E
D
I
C
B
A
H
G
F
D
E
H
C
B
A
I
G
F
To Use Iron: Always check the ironing instructions on the garment label first. Sort
the fabrics according to the ironing temperature. The iron will take less time to heat
up than to cool down therefore clothes such as synthetic fabric, silk, etc. with lower
ironing temperatures should be ironed first. Clothes with higher ironing temperatures
such as wool, cotton and linens should be ironed last. If you are unsure of the fabric,
test by ironing a hidden area such as an inside seam or edge. If the iron drags or
the fabric changes color, lower the temperature and/or use a pressing cloth. For
blended fabrics, always use the lower setting. For example, a garment with 60%
nylon and 40% wool should be set at the temperature indicated for nylon. Always
test by ironing a hidden area.
1. Stand iron vertically on its heel and set the Thermostat Dial to the “MIN”
position.
2. Plug appliance into electrical outlet, 120 volt, AC only. Rotate the Thermostat
Dial to the desired fabric selection. The Power Indicator Light will come on
indicating iron is heating. When the Power Indicator Light goes out the iron has
reached set temperature and you may begin ironing.
To Fill Water Tank: Make sure iron is unplugged and the fabric/temperature dial is
in the “MIN” position. Place iron on the heel rest, tilt forward approximately 45° and
pour water into the water-filling opening. In areas that have very hard water, use of
distilled water is recommended. Never use descaling chemicals in your iron. Be
careful not to overfill. If steam should fail to start and iron is in ironing position,
gently bump the soleplate on the ironing board once or twice. This helps to start the
steam action.
Note: Water may drip from the steam vents when iron is used with the steam button
in the up position, if fabric/temperature dial is set below steam area or if the iron is
not preheated for 1 to 2 minutes. If dripping still occurs after preheating with
fabric/temperature dial set in steam area, move the fabric/temperature dial to a
slightly higher setting (cotton or linen).
3
Steam Ironing: Fill iron with water per the To Fill Water Tank
directions. Plug the appliance into the electrical outlet. Set the
Fabric/Temperature Dial to MAX (if the iron is not set to MAX
water may leak from the soleplate). The Power Indicator Light
will glow showing the iron is heating. When the Power Indicator
Light no longer glows you may begin ironing. Dependent on the
Steam Spray
model you have you can increase or decrease steam output by turning the steam
control knob or by moving the steam control to button to 1-5.
Note: The steam setting should not be used on Synthetic Fabric, Nylon, Synthetic
Silk or Silk as damage to the fabric could occur.
Automatic Shut-off: This iron is equipped with a safety device that automatically
switches off the heating element if the iron is left motionless for 30 seconds in a
horizontal position or 15 minutes in a vertical position. Pick up the iron or move it
slightly to reactivate heating.
Steam Button: This function works well for tough wrinkles and heavy fabrics. Fill
the water tank to the MAX position. Set the Fabric/Temperature Dial to MAX until
the Power Indicator Light goes off. Release the steam by pressing the Steam
Button. Let the steam penetrate the fabric and then generate more steam by
pressing the Steam Button again. For optimal results, there should be 3-5 seconds
rest between presses of the steam button. To prevent water from leaking from the
soleplate, do not press the steam button continuously for more than 5 seconds.
Spraying Methods: Fill the water tank with water. Press water spray button.
CLEANING YOUR IRON
This appliance contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself.
To Clean: Once a month clean the iron to remove any scales or impurities. Fill
water tank ½ full of water. Note: Never use a descaling chemical in your iron. Place
the iron on the heel rest. Plug into an electrical outlet and turn the
Fabric/Temperature Dial to the highest heat setting and the Steam Control Knob to
the maximum steam position. Allow iron to heat until the Power Indicator Light goes
off. Turn off and remove the plug from the outlet. Hold the iron horizontally over the
sink. Set the Steam Control Knob to maximum and boiling water and steam will
begin to flow from the steam holes in the soleplate. Move the iron forward and
backward to help expel impurities. When steaming stops, repeat procedure until the
water tank is empty.
To Clean Soleplate: The iron should be fully cooled before soleplate cleaning
begins. Apply a small amount of mild cleaner to a damp cloth. Gently rub soleplate,
then wipe with a moist cloth.
To Store: Unplug appliance and allow to cool. Pour out any water left in the iron.
Store in upright position on heel rest. Never store iron lying on soleplate. Never
wrap the cord tightly around the appliance, keep cord loosely coiled or wound around
cord winder. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could
cause the cord to fray and break.
4
PRODUCT WARRANTY
Appliance 1 Year Limited Warranty
Jerdon® Products, LP warrants this appliance from failures in the material and
workmanship for 1 year from the date of original purchase, provided the appliance is
operated and maintained in conformity with the Jerdon® Products, LP Instruction Manual.
Any failed part of the appliance will be repaired or replaced without charge at Jerdon®
Products, LP discretion. This warranty applies to indoor use only.
The Jerdon® Products, LP warranty does not cover any damage, including discoloration,
to any non-stick surface of the appliance. The Jerdon® Products, LP warranty is null and
void, as determined solely by Jerdon® Products, LP if the appliance is damaged through
accident, misuse or abuse, scratching, overheating, or if the appliance is altered in any
way or if used outside of an indoor setting.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which may
vary from state to state.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
PERFORMANCE, OR OTHERWISE, WHICH ARE HEREBY EXCLUDED. IN NO EVENT
SHALL JERDON® PRODUCTS, LP BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER
DIRECT, IMMEDIATE, INCIDENTAL, FORESEEABLE, CONSEQUENTIAL, OR
SPECIAL, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS APPLIANCE.
If you think the appliance has failed or requires service within its warranty period, contact
the Service Department at 262-334-6949 for return authorization. Return shipping fees
are non-refundable. Hand-written receipts are not accepted. Jerdon® Products, LP is not
responsible for returns lost in transit.
Valid only in USA and Canada
REPLACEMENT PARTS
Some Electric Iron models have replacement parts available. If available, parts may be
call or e-mail the service department at (262-334-6949) or email us at
[email protected], or by writing to us at:
West Bend Housewares, LLC
Attn: Jerdon Products Customer Service
P.O. Box 2780
West Bend, WI 53095
Be sure to include the catalog/model number of your appliance (located on the bottom
side panel of packaging) and a description and quantity of the part you wish to order.
Along with this include your name, mailing address, Visa/MasterCard number, expiration
date and the name as it appears on the card. Checks can be made payable to West Bend
Housewares, LLC. Call Customer Service to obtain purchase amount. Your state’s sales
tax (if applicable) and a shipping/processing fee will be added to your total charge. Please
allow two (2) weeks for delivery.
This manual covers models J513W & J613W.
5
L1003 01/06 Jerdon Products, LP
A Focus Products Group Company
Printed in China
Fer électrique
MODE D’EMPLOI
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, en particulier en présence
d’enfants, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être
respectées, notamment les précautions ci-dessous :
•
LISEZ TOUTES LES INTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DE
VOTRE APPAREIL.
•
•
Utilisez le fer uniquement pour repasser des tissus.
Pour éviter les risques de chocs électriques et de blessures, ne plongez pas le
fer dans de l’eau ou d’autres liquides.
•
•
Le fer doit toujours être éteint avant de le brancher ou de le débrancher au
secteur. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil mais faites-le
en tirant sur la fiche.
Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans trop serrer pour le
rangement.
•
•
Débranchez toujours l’appareil du secteur pour le vider ou le remplir et lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil en cas de détérioration de son cordon
d’alimentation ou de sa fiche, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il
est tombé ou s’il a été endommagé d’une façon quelconque ou s’il est tombé
dans l’eau. Pour éviter les risques de chocs électriques, ne démontez pas le fer.
Pour des renseignements concernant les réparations, voir la page de garantie.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est branché au
secteur ou s’il est sur une planche à repasser. Placez toujours le fer avec
précaution pour éviter qu’il ne tombe si la planche à repasser est heurtée ou si
le cordon est tiré par accident. Utilisez toujours le talon d’appui.
Le métal chaud, l'eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures.
Faites attention si vous mettez le fer à vapeur à l’envers ou si vous utilisez un jet
de vapeur car il peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir. Évitez les
mouvements rapides avec le fer pour réduire le risque de renverser de l'eau
chaude.
•
•
•
•
Pour réduire le risque de contact avec de l'eau chaude issue des orifices de
diffusion de la vapeur, vérifiez l'appareil avant chaque utilisation en le tenant loin
du corps et en appuyant sur le bouton de vaporisation.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES :
•
Pour éviter toute surcharge du réseau électrique, n’utilisez pas d’autre appareil
de forte puissance sur le même circuit.
•
L’utilisation d’un prolongateur est déconseillée mais si vous devez en utiliser un
vérifiez que le cordon du prolongateur soit prévu pour une puissance égale ou
supérieure à celle du fer (la puissance en watts est marquée sur la semelle de
l’appareil). Veiller à placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas d’être
arraché ou de provoquer de trébuchement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FICHE POLARISÉE – Cet appareil peut être équipé d’une fiche polarisée : une lame est
plus large que l’autre. Afin de réduire tout risque de choc électrique, cette fiche est
conçue pour s’adapter à une prise secteur polarisée dans un sens uniquement. Si la fiche
ne s’enfonce pas complètement dans la prise secteur, tournez-la. Si la fiche ne s’adapte
toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la fiche de
quelque manière que ce soit.
1. Ne tirez jamais sur le cordon ou l’appareil.
2. Afin d’insérer la fiche, tenez-la fermement et guidez-la dans la prise secteur.
3. Afin de débrancher l’appareil, saisissez le fiche puis retirez-la de la prise secteur.
4. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état du cordon. Si vous constatez un dégât,
n’utilisez pas cet appareil.
5. Laissez le fer refroidir complètement avant d’enrouler le cordon. Ne serrez pas le
cordon d’alimentation autour de l’appareil car cela pourrait surtendre le cordon à
l’endroit où il entre dans l’appareil, ce qui risquerait de provoquer son effilochement
ou sa rupture.
N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SI LE CORDON D’ALIMENTATION PRÉSENTE DES
SIGNES DE DÉTÉRIORATION OU SI L’APPAREIL FONCTIONNE PAR
INTERMITTENCE OU CESSE COMPLÈTEMENT DE FONCTIONNER.
REMARQUE PARTICULIÈRE : Cet appareil est conçu avec un revêtement de protection
autour des éléments chauffants. Lorsqu’il est branché et mis en marche pour la première
fois, il est possible de voir un peu de fumée au moment de la chauffe initiale. Ce
phénomène ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne révèle aucun défaut de
l’appareil. Lors de la première utilisation, laissez l’appareil chauffer jusqu’à ce que la
fumée disparaisse. Ceci devrait durer environ 30 secondes.
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez toute étiquette ou film protecteur de la
semelle. Préchauffez, puis passez le fer sur un vieux tissu pour éliminer tout résidu de la
semelle.
B – Goulot de remplissage
d’eau
C – Bouton de contrôle de
la vapeur
A – Gicleur
F –Commande
tissu/température
D – Bouton de vapeur
E – Bouton d’arrosage
I – Témoin d’arrêt
automatique
G – Indicateur de niveau H – Lampe témoin de marche
2
E
D
I
C
B
A
H
G
F
D
E
H
C
B
A
I
G
F
Utilisation du fer : Vérifiez toujours et d’abord les instructions fournies sur l’étiquette du
vêtement. Triez les tissus selon la température de repassage. Comme le fer chauffe plus
vite qu'il ne refroidit, il vaut mieux commencer à repasser les vêtements en fibres
synthétiques, en soie, etc. qui utilisent des températures plus basses. On peut ensuite
finir avec les vêtements en laine, coton ou lin qui exigent des températures plus élevées.
Si vous avez des doutes concernant un tissu, faites un essai sur une surface cachée telle
que la section intérieure d’un ourlet ou d’un bord. Si le fer accroche ou si le tissu change
de couleur, baissez la température et/ou utilisez un tissu de protection. Pour les tissus
composés, réglez en fonction de la fibre nécessitant le réglage le plus bas. Par exemple,
un tissu avec 60% de nylon et 40% de laine doit se régler à la température indiquée pour
le nylon. Faites toujours un essai sur une surface cachée.
1. Placez le fer à la verticale sur son talon et réglez le thermostat sur « MIN ».
2. Branchez l’appareil dans une prise secteur de 120 volts CA uniquement. Réglez le
cadran du thermostat sur le tissu sélectionné. La lampe témoin de marche s’allume
pour indiquer que le fer est en train de chauffer. Quand la lampe témoin de marche
s’éteint cela veut dire que le fer est à la température sélectionnée et vous pouvez
commencer à repasser.
Remplissage du réservoir d'eau: Vérifiez que le fer est débranché et que le réglage
tissu/température est sur “MIN”. Placez le fer sur le talon d’appui, penchez-le vers l’avant
d’environ 45° et versez l’eau dans le goulot de remplissage. Dans les régions qui ont de
l’eau très calcaire, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée. N’utilisez
jamais de produits de détartrage dans votre fer. Faites attention de ne pas trop remplir. Si
l'appareil ne fait pas sortir la vapeur et que le fer est en position de repassage, tapez
doucement une ou deux fois la semelle contre la planche à repasser. Ceci facilite le
déclenchement de la vapeur.
Remarque : De l'eau peut s’écouler des orifices de diffusion de la vapeur lorsque le fer
est utilisé avec le bouton de vapeur en position haute si le cadran de tissu/température
est réglé en dessous de la zone de vaporisation ou si le fer n’a pas été préchauffé de 1 à
2 minutes. Si l’eau continue à s’écouler après le préchauffage et avec un réglage
tissu/température sur une plage de production de vapeur, réglez vers une température
légèrement supérieure (coton ou lin).
3
Repassage à la vapeur : Remplissez le fer d’eau comme indiqué à
la section sur le remplissage du réservoir d’eau.
Vapeur
Arrosage
Branchez l’appareil dans la prise secteur. Réglez le contrôle
tissu/température sur « MAX » (si le fer n’est pas réglé sur MAX, de
l’eau peu s’écouler de la semelle). La lampe témoin de marche
s’allume pour indiquer que le fer est en train de chauffer. Quand la
lampe témoin de marche s’éteint, vous pouvez commencer à
repasser. Selon votre modèle, vous pouvez augmenter ou diminuer
la quantité de vapeur émise en tournant le bouton de contrôle de la vapeur ou en
déplaçant le contrôle de la vapeur sur 1-5.
Remarque : N’utilisez pas le réglage vapeur sur les tissus synthétiques, le nylon ou les
soies synthétiques ou naturelles car cela risque de les endommager.
Arrêt automatique : Ce fer est muni d’un dispositif de sécurité qui éteint
automatiquement l’élément chauffant si le fer reste sans bouger pendant 30 secondes en
position horizontale et 15 minutes en position verticale. Prenez le fer et bougez-le un peu
pour relancer la chauffe.
Bouton de vapeur : Cette fonction convient bien aux mauvais plis et aux tissus épais.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la position MAX. Réglez la commande
tissu/température sur MAX et laissez chauffer jusqu’à ce que la lampe témoin s’éteigne.
Dégagez de la vapeur en appuyant sur le bouton de vapeur. Laissez la vapeur pénétrer
dans le tissu et redonnez encore de la vapeur en appuyant une nouvelle fois sur le
bouton de vapeur. Pour le meilleur résultat, il faut environ 3 à 5 secondes entre les envois
de vapeur. Pour empêcher que l’eau s’écoule par la semelle, n’enfoncez pas le bouton de
vapeur pendant plus de 5 secondes.
Méthodes d’arrosage : Remplissez le réservoir d’eau. Appuyez sur le bouton
d’arrosage.
NETTOYAGE DE VOTRE FER
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’essayez pas de le
réparer vous-même.
Pour nettoyer l’appareil : Une fois par mois, nettoyez le fer pour retirer les dépôts de
tartre ou les impuretés. Remplissez le réservoir d’eau à moitié. Remarque : N’utilisez
jamais de produits de détartrage dans votre fer. Veillez à toujours poser le fer sur son
talon d’appui. Branchez l’appareil au secteur et réglez le bouton de tissu/température sur
la chaleur maximum et mettez le bouton de contrôle de la vapeur à la position de vapeur
maximum. Laissez chauffer le fer jusqu’à ce que la lampe témoin s’éteigne. Éteignez et
retirez la fiche du cordon de la prise. Tenez le fer à l’horizontale au-dessus de l’évier.
Mettez le bouton de contrôle de la vapeur en position maximum et la vapeur commencera
à surgir des orifices de la semelle. Déplacez le fer vers avant et l’arrière pour aider à
déloger les impuretés. Quand il ne sort plus de vapeur, recommencez de la même façon
jusqu’à ce le réservoir d’eau soit vide.
Pour nettoyer la semelle : Le fer doit être complètement refroidi avant de commencer le
nettoyage de la semelle. Mettez une petite quantité de détergent doux sur un chiffon
humide. Frottez doucement la semelle, puis essuyez-la avec un chiffon humide.
Rangement : Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Videz toute l’eau qui reste dans
le fer. Rangez-le à la verticale sur son talon d'appui. Ne rangez jamais le fer en position
horizontale. N’enroulez jamais le cordon de manière serrée autour de l’appareil :
enroulez le cordon en laissant du jeu ou sans le serrer sur un enrouleur. Ne tendez pas le
cordon à l’endroit où il entre dans l’appareil, car cela risquerait de provoquer son
effilochement ou sa rupture.
4
GARANTIE DU PRODUIT
Garantie limitée de l’appareil pendant 1 an
Jerdon® Products, LP garantit le présent appareil contre tout défaut de pièce et de main
d’oeuvre pendant 1 an à compter de la date de l’achat initial, à condition que l’appareil
soit utilisé et entretenu conformément au mode d’emploi de Jerdon® Products, LP. Toute
pièce défectueuse de l’appareil sera réparée ou remplacée sans frais à la discrétion de
Jerdon® Products, LP. Cette garantie ne s’applique que pour une utilisation à l'intérieur.
La garantie de Jerdon® Products, LP ne couvre aucune détérioration, y compris la
décoloration, de toute surface non anti-adhésive de cet appareil. La garantie Jerdon®
Products, LP sera tenue nulle et non avenue, sur la seule décision de Jerdon® Products,
LP si l’appareil a été endommagé par un accident, par un usage abusif, parce qu’il a été
rayé ou surchauffé ou si l’appareil a été modifié d’une façon quelconque ou utilisé à
l’extérieur.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez
également d’autres droits, qui sont susceptibles de varier d’une province à l’autre.
CETTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, DE FONCTIONNEMENT OU AUTRE, QUI SONT PAR LA
PRÉSENTE EXCLUES. EN AUCUN CAS JERDON® PRODUCTS, LP NE POURRA
ETRE CONSIDÉRÉ COMME RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, QUE CELUI-CI
SOIT DIRECT, IMMÉDIAT, INDIRECT, PRÉVISIBLE, CONSÉCUTIF OU PARTICULIER,
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL OU EN RAPPORT AVEC SON
UTILISATION.
Si vous pensez que cet appareil est en panne ou qu’il a besoin d’être réparé pendant sa
période de garantie, veuillez contacter le service des réparations au 262-334-6949 pour
obtenir une autorisation de retour. Les frais de port de retour ne sont pas remboursables.
Les factures manuscrites ne sont pas acceptées. Jerdon® Products, LP n’est pas
responsable des appareils retournés qui sont perdus pendant le transport.
Valable uniquement aux États-Unis et au Canada
PIÈCES DE RECHANGE
Il existe des pièces de rechange pour certains modèles de fers électriques. Dans ce cas,
de rechange. Vous pouvez également prendre contact avec le service des réparations
écrivant à :
West Bend Housewares, LLC
Attn: Jerdon Products Customer Service (Service clientèle)
P.O. Box 2780
West Bend, WI 53095 – USA
Veillez à inclure le numéro du modèle/catalogue de votre appareil (situé sur la partie
inférieure du panneau latéral de l’emballage) et une description ainsi que la quantité de la
pièce que vous souhaitez commander. Avec ceci, prenez soin d’inclure votre nom,
adresse, numéro de carte Visa/MasterCard, date d’expiration et le nom qui figure sur la
carte. Les chèques sont à écrire à l'ordre de West Bend Housewares, LLC Veuillez
appeler le service à la clientèle pour connaître le montant de votre achat. Les taxes de
votre province (le cas échéant) ainsi que les frais de manutention et d’expédition seront
ajoutés à votre prix total. Vous recevrez votre envoi sous deux (2) semaines.
Ce manuel s’applique aux modèles J513W & J613W.
5
L1003 01/06 Jerdon Products, LP
A Focus Products Group Company
Printed in China
Plancha eléctrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, especialmente en la presencia de niños,
siempre deben acatarse las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
•
•
•
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTEFACTO.
Use la plancha solamente para su uso intencionado.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja la plancha en agua u
otros líquidos.
•
•
La plancha deberá siempre apagarse antes de enchufarla o desenchufarla de
un tomacorriente. Nunca hale el cordón eléctrico para desconectarlo de un
tomacorriente; en vez, agarre y tire del enchufe para desconectarlo.
No permita que el cordón eléctrico toque superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla en su sitio. Enrolle el cordón eléctrico
flojamente alrededor de la envoltura del mismo.
•
•
Al llenar o vaciarla de agua, siempre desconecte la plancha del tomacorriente,
al igual que cuando no esté usándola.
Nunca opere este artefacto si tiene un cordón o enchufe eléctrico dañado, si no
está funcionando correctamente, si se ha dejado caer o ha sido dañado de
cualquier forma o ha caído al agua. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no desarme la plancha. Para información relativa al servicio de
reparaciones vea la página de garantías.
•
•
La supervisión cercana es necesaria en caso de que cualquier artefacto
electrodoméstico sea usado por o cerca de niños.
No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o sobre una tabla de
planchar. Siempre coloque la plancha con cuidado para impedir que caiga si la
tabla de planchar es por casualidad movida o se halase del cordón eléctrico.
Siempre use el talón de apoyo.
•
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas calientes, agua
caliente, o vapor. Tenga cuidado al voltear una plancha de vapor al revés o al
usar el rociador de vapor – puede haber agua caliente en el tanque de agua.
Evite el movimiento rápido de la plancha para minimizar el derramamiento de
agua caliente.
•
Para reducir el riesgo de contacto con la emisión de agua caliente de las
aberturas de vapor, compruebe el artefacto antes de cada uso; para ello
sosténgalo alejado del cuerpo y opere el botón de vapor.
INSTRUCCIONES ESPECIALES:
•
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no haga funcionar otro
artefacto electrodoméstico de alto vataje en el mismo circuito eléctrico.
Aunque no se recomienda usar un cable de extensión, si debe hacerlo,
cerciórese de que el vataje del mismo sea igual o superior al del artefacto (el
vataje está estampado debajo de la placa de asiento del mismo). Coloque la
extensión eléctrica de modo que no se pueda halar de ella o tropezarse con
ella.
•
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO: Este artefacto tiene un enchufe polarizado, en el cual una
clavija es más grande que la otra. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe está diseñado para encajar de una sola manera dentro del tomacorriente
polarizado. Invierta el enchufe si éste no encaja completamente en el tomacorriente. Si
aún no encaja, consulte con un electricista calificado. No trate de modificar el enchufe de
manera alguna.
1. Nunca hale o tire del cordón eléctrico o del artefacto.
2. Para insertar el enchufe, agárrelo firmemente y guíelo hacia dentro del
tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, agarre el enchufe y retírelo del tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón eléctrico de línea para asegurarse de que
no tenga daño alguno. Si se encontrase algún daño, no use el artefacto.
5. Deje que la plancha se enfríe antes de enrollar el cordón eléctrico. Nunca enrolle al
cordón eléctrico de manera apretada alrededor del artefacto ya que esto aplicará un
excesivo esfuerzo al cordón en el punto donde se introduce dentro del artefacto y
ocasionará que se deshilache y rompa.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDÓN ELÉCTRICO MUESTRA
CUALQUIER DAÑO O SI EL ARTEFACTO SÓLO TRABAJA INTERMITENTEMENTE
O DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
ATENCIÓN ESPECIAL: Este artefacto está diseñado con un recubrimiento protector
alrededor de los elementos de calentamiento. Al enchufarlo y hacerlo funcionar por
primera vez, puede haber una emisión momentánea de humo mientras esta capa sea
inicialmente calentada. Esto ni representa peligro alguno para el usuario ni indica que la
unidad esté defectuosa. Al usarlo por primera vez, permita que el artefacto se siga
calentando hasta que el humo se disipe. Éste debería durar sólo alrededor de unos 30
segundos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes de usarla la primera vez: Quite cualquier etiqueta adhesiva u hoja de metal
protectora de la placa de asiento. Precaliente; mueva la plancha sobre una tela vieja
varias veces para quitarle cualquier residuo a la placa de asiento.
A – Rociador
B – Abertura para llenar de
agua
C – Perilla de control del
vapor
D – Botón de vapor
E – Botón de rocío
F – Dial de tela/temperatura
I – Indicador de
autoapagado
G – Indicador de llenado H – Luz de encendido
2
E
D
I
C
B
A
H
G
E
F
D
H
I
C
B
A
G
F
Para usar la plancha: Siempre compruebe primero las instrucciones de planchar en la
etiqueta de la ropa. Clasifique las telas según la temperatura de planchar. La plancha
tomará menos tiempo en calentarse que enfriarse y por lo tanto la ropa como tela
sintética, seda, etc. con temperaturas de planchar inferiores debería ser planchada
primero. La ropa con temperaturas de planchar más altas como la lana, el algodón y los
linos debería ser planchada de último. Si usted no está seguro de la tela, prueba
planchándola en un área escondida como en una costura interior o borde. Si la plancha
ofrece resistencia o el color de la tela cambia, baje la temperatura y/o use un paño de
planchar. Para telas mezcladas, siempre use el ajuste inferior. Por ejemplo, una ropa
con 60% de nilón y 40% de lana debería ser ajustada a la temperatura indicada para el
nilón. Siempre pruebe planchando un área escondida.
1. Pare la plancha verticalmente sobre su talón y ajuste el dial del termostato a la posición
"MIN" (mínimo).
2. Solamente enchufe el artefacto electrodoméstico en un tomacorriente de corriente alterna
de 120 voltios. Haga girar el dial del termostato a la selección de tela deseada. La luz de
encendido se encenderá indicando que la plancha está calentándose. Cuando la luz de
encendido se apague la plancha habrá alcanzado la temperatura deseada y usted ya
podrá comenzar a planchar.
Para llenar el tanque de agua: Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y el
dial de la tela/temperatura esté en la posición "MIN" (mínimo). Coloque la plancha sobre
el apoyo del talón, inclínela hacia adelante aproximadamente 45° y vierta agua a través
de la abertura para llenar el agua. En áreas que tengan agua muy dura, se recomienda
usar agua destilada. Nunca use productos químicos para desincrustar en su plancha.
Procure no sobrellenar. Si el vapor no comenzase a salir y la plancha está en la posición
de planchar, suavemente golpee la placa de asiento un par de veces sobre la tabla de
planchar. Este ayuda a iniciar la acción del vapor.
Nota: El agua puede gotear desde los orificios de vapor cuando se usa la plancha con el
botón de vapor en la posición hacia arriba, si el dial de tela/temperatura está ajustado por
debajo del área de vapor o si la plancha no se precalienta durante 1 a 2 minutos. Si el
goteo continuase después de precalentar con el dial de tela/temperatura ajustado al área
de vapor, mueva el dial de tela/temperatura a un ajuste ligeramente más alto (a algodón
o lino).
3
Planchado con rocío de vapor: Llene la plancha con agua según
las instrucciones “Para llenar el tanque de agua”
Rocío de vapor
Enchufe el artefacto al tomacorriente. Ajuste el dial de
tela/temperatura a MAX (máximo) (si la plancha no es ajustada a
MAX puede escaparse agua de la placa de asiento). La luz de
encendido se encenderá mostrando que la plancha está
calentándose. Cuando la luz de encendido deje de brillar ya podrá comenzar a planchar.
Dependiendo del modelo que tenga, puede aumentar o disminuir la salida de vapor
girando la perilla de control de vapor o moviendo el control de vapor a 1-5.
Nota: La función de vapor no deberá ser usada con telas sintéticas, nilón, seda sintética
o seda pues éstas podrían dañarse.
Apagado automático: Esta plancha está equipada con un dispositivo de seguridad que
automáticamente apaga el elemento calentador si la plancha es dejada inmóvil durante
30 segundos en una posición horizontal o 15 minutos en una posición vertical. Recoja la
plancha o muévala ligeramente para reactivar el calentamiento.
Botón de vapor: Esta función trabaja bien para arrugas resistentes y telas pesadas.
Llene el tanque de agua a la posición de MAX (máximo). Ajuste el dial de
tela/temperatura a MAX hasta que la luz de encendido se apague. Libere el vapor
presionando el botón de vapor. Deje que el vapor penetre la tela y luego genere más
vapor presionando de nuevo al botón de vapor. Para resultados óptimos, debería dejar
pasar 3-5 segundos entre pulsaciones del botón de vapor. Para impedir que el agua se
escape a través la placa de asiento, no presione el botón de vapor continuamente
durante más de 5 segundos.
Métodos de rociado: Llene el tanque de agua con agua. Presione el botón de rocío de
agua.
LIMPIEZA DE LA PLANCHA
Este artefacto electrodoméstico no contiene partes que requieran servicio por parte del
usuario. No lo trate de reparar usted mismo.
Para limpiar el artefacto: Una vez al mes limpie la plancha para eliminarle cualesquier
incrustaciones o impurezas. Llene el tanque de agua a la mitad con agua. Nota: Nunca
use sustancias químicas para desincrustar en su plancha. Coloque la plancha sobre el
talón de apoyo. Enchúfela en un tomacorriente y gire el dial de tela/ temperatura al
ajuste de calor más alto y la perilla de control de vapor a la posición máxima de vapor.
Permita que la plancha se caliente hasta que la luz de encendido se apague. Apáguela y
retire el enchufe del tomacorriente. Sostenga la plancha horizontalmente sobre el
fregadero. Ajuste la perilla de control de vapor al máximo y agua hirviente y vapor
comenzarán a fluir de los orificios de vapor en la placa de asiento. Mueva la plancha
hacia atrás y hacia delante para ayudar a expulsar las impurezas. Cuando cese de emitir
vapor, repita el procedimiento hasta que el tanque de agua quede vacío.
Pata limpiar la placa de asiento: La plancha deberá estar totalmente enfriada antes de
comenzar a limpiar la placa de asiento. Aplique una pequeña cantidad del limpiador
suave a un paño húmedo. Suavemente frote la placa de asiento, luego límpiela con un
paño húmedo.
Para almacenar el artefacto: Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar. Eche cualquier
agua dejada en la plancha. Colóquela en posición vertical sobre el talón de apoyo.
Nunca almacene la plancha apoyada sobre la placa de asiento. Nunca envuelva el
cordón eléctrico fuertemente alrededor del artefacto electrodoméstico, sino que
manténgalo flojamente enrollado alrededor de la devanador del cordón eléctrico. No
ponga ningún esfuerzo sobre el cordón eléctrico donde éste entra a la unidad, ya que
podría causar que el mismo se deshilache y rompa.
4
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Garantía limitada de 1 año del artefacto electrodoméstico
Jerdon® Products, LP garantiza que este aparato no presentará fallas de material ni de
fabricación durante 1 año a partir de la fecha original de compra, siempre y cuando el
aparato sea operado y mantenido tal como se indica en el manual de instrucciones de
Jerdon® Products, LP. Toda pieza del aparato que presente fallas será reparada o
reemplazada sin costo alguno a criterio de Jerdon® Products, LP. Esta garantía rige
solamente para el uso bajo techo.
La garantía de Jerdon® Products, LP no cubre ningún daño, incluyendo la decoloración,
de superficie antiadherente alguna del aparato electrodoméstico. La garantía de Jerdon®
Products, LP quedará nula e inválida, según lo determine exclusivamente Jerdon®
Products, LP, si el aparato electrodoméstico resultase dañado debido a accidentes, uso
indebido o abuso, rayaduras, sobrecalentamiento o si es alterado de algún modo o no se
usase bajo techo.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos, los cuales pueden variar de una jurisdicción a otra.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO AQUÉLLAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O
USO EN PARTICULAR, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS MEDIANTE EL
PRESENTE DOCUMENTO.
JERDON® PRODUCTS, LP RECHAZA TODA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS, YA SEAN DIRECTOS, INMEDIATOS,
INCIDENTALES, PREVISIBLES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL
USO DEL APARATO ELECTRODOMÉSTICO O GUARDEN RELACIÓN CON EL
MISMO.
Si usted piensa que el artefacto ha fallado o requiere servicio durante el período de
garantía, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente al 262-334-
6949 para que le den una autorización de retorno. Los gastos de devolución no son
reembolsables. Los recibos escritos a mano no son válidos. Jerdon® Products, LP no se
hace responsable de las devoluciones perdidas en tránsito.
Válido sólo en EE.UU. y Canadá
REPUESTOS
Algunos modelos de planchas eléctricas tienen repuestos disponibles. De estar
disponibles, las partes pueden ser pedidas directamente ordenándolas en línea en
al (262) 334-6949, contactarnos por correo electrónico
[email protected], o escribiéndonos a:
a
la dirección
West Bend Housewares, LLC
Attn: Jerdon Products Customer Service
P.O. Box 2780
West Bend, WI 53095
Cerciórese de incluir el número de catálogo/modelo del artefacto (situado en el panel
inferior del empaque) así como la descripción y la cantidad de repuestos que necesita.
Junto con esta información, incluya su nombre, dirección postal, número de tarjeta de
crédito Visa o MasterCard, la fecha de vencimiento y el nombre tal como aparece en la
tarjeta. Los cheques deben extenderse a nombre de West Bend Housewares, LLC.
Llame al Departamento de Atención al Cliente para obtener el monto de la compra. Se
sumará al total el impuesto de venta estatal que corresponda (si aplica), más un cargo
por despacho y procesamiento. La entrega tarda dos (2) semanas.
Este manual cubre los modelos J513W y J613W.
5
L1003 01/06 Jerdon Products, LP
A Focus Products Group Company
Printed in China
|