INSTRUCTIONS
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
使用手冊:衛星揚聲器
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
JVC
JVC
JVC
JVC
JVC
SP-XE5
SP-XE51
Thank you for purchasing JVC speakers.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych
właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy
się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást,
hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő
tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC
üzleti képviselőjéhez.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste
mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li
mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь
с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально
эффективного использования громкговорителя. Если у Вас
останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
感謝您惠購JVC揚聲器。
在開始使用之前,請您仔細閱讀本使用說明書,以確保您獲得揚聲器的最
佳性能。如有疑問,請與JVC代理銷售商聯系。
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
LVT1197-001B
[E/EV]
Types of speaker systems
ENGLISH
JVC
JVC
Precautions
Before connecting:
•
•
•
Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting the
speaker cords.
Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker
system; otherwise, the speakers may be damaged.
The impedance of each speaker is 6 Ω.
If this does not match with the speaker impedance range indicated on
the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier.
The maximum power handling capacity of the SP-XE5/SP-XE51 is
50 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible
damage.
SP-XE5F/SP-XE51F
SP-XE5S/SP-XE51S
Front/Center speaker (3)
Surround speaker (2)
Connection
1. If cords are covered with insulation, twist the core of the cord at the end
of each cord, then remove the insulation.
•
Daily operations and maintenance:
•
Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent
unwanted noise before performing following operations:
– Turning on or off other components
2. Insert it into the hole while pressing down the terminal lever.
Observe the tag attached to each cord, and use the appropriate cord
for each speaker.
– Operating the amplifier
– Tuning FM stations
– Fast-forwarding a tape
For SP-XE5F/SP-XE51F
(Rear)
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch
electronic sounds
– Connecting or disconnecting a microphone
When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near
the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the
speakers.
Before replacing the cartridge, always turn off the power both to the
amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking noise may
damage the speakers.
•
•
Black ·
Red ª
Black striped
Copper
Caution
For SP-XE5S/SP-XE51S
(Bottom)
When installing the satellite speakers on the wall;
•
Be sure to have them installed on the wall by a qualified personnel.
DO NOT install the satellite speakers on the wall by yourself to avoid
unexpected damage from their falling off the wall due to incorrect
installation or weakness in wall structure.
Black ·
Red ª
•
Care must be taken in selecting a location for speaker installation on a
wall. Injury to personnel or damage to equipment may result if the
speakers installed interfere with daily activities.
Black striped
Copper
Speaker for A/V combination
Through the hole
SP-XE5/SP-XE51 has a magnetically-shielded design for placement
adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However,
color may be affected as a result of how the speaker system is installed.
Therefore, be careful of the following:
3. Connect to the amplifier.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main
power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on
the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that
system may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs
may be affected by them. If this happens, move the speakers a short
distance from the TV set.
CENTER
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
Specifications
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Speaker terminals on the amplifier
Type
: 1-way bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
: 8 cm cone
Speakers
Power handling capacity
Impedance
Frequency range
Sound pressure level
Dimensions (W × H × D)
Mass
: 50 W
: 6 Ω
: 90 Hz – 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
: 106 mm × 119.5 mm × 102 mm
: 0.64 kg each
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT
Accessories
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type
: Speaker cords (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S
SP-XE5S/SP-XE51S
: 1-way bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
: 8 cm cone
Speakers
Power handling capacity
Impedance
Frequency range
Sound pressure level
Dimensions (W × H × D)
Mass
: 50 W
: 6 Ω
: 80 Hz – 20 000 Hz
: 76 dB/W·m
: 111.5 mm × 139 mm × 106.5 mm
: 0.52 kg each
Accessories
: Speaker cords (10 m) ... 2
Design and specifications subject to change without notice.
– 3 –
Arten von Lautsprechersystemen/Types de systèmes de
haut-parleurs/Soorten luidsprekersystemen
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen
JVC
Vor dem Anschließen:
JVC
•
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die
Polung (ª und ·) stimmt.
•
Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das
Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst
beschädigt werden können.
SP-XE5F/SP-XE51F
SP-XE5S/SP-XE51S
•
•
Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6 Ω.
Front-/Mittenlautsprecher (3)
Haut-parleur avant/central (3)
Voor/Middenluidspreker (3)
Surroundlautsprecher (2)
Haut-parleur surround (2)
Surroundluidspreker (2)
Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen
Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können Sie dieses
System an diesen Verstärker nicht anschließen.
Das SP-XE5/SP-XE51 verfügt über eine maximale
Leistungsaufnahmekapazität von 50 W. Übermäßige Eingangsleistung
hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.
Anschluss/Raccordement/Aansluitingen
1. Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels
und entfernen Sie anschließend die Isolierung.
Täglicher Betrieb und Wartung:
•
Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die
Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
1. Si les cordons sont recouverts d’un isolant, tordre l’âme du cordon à
l’extrémité de chaque cordon et retirez l’isolant.
1. Draai de kern van de luidsprekerdraad aan het uiteinde rond en verwijder
de beschermende isolatielaag als de draad volledig is geïsoleerd.
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
– Betrieb des Verstärkers
– Einstellen von UKW-Sendern
– Schnelles Vorspulen einer Cassette
– Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder
elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
– Anschließen und Abziehen eines Mikrofons
Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die
Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende
Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die Stromversorgung
zum Verstärker und Plattenspieler ausschalten, da die Lautsprecher
durch das klickende Geräusch beschädigt werden können.
2. Führen Sie das Kabel ins Loch ein, während Sie den Klemmhebel
herunterdrücken.
Beachten Sie das Etikett an jedem Kabel und verwenden Sie für jeden
Lautsprecher das entsprechende Kabel.
2. Mettez dans le trou en appuyant vers le bas le levier terminal.
Observez le repère attaché à chaque cordon, et utilisez le cordon
approprié pour chaque enceinte.
2. Steek de draad in het gat terwijl u de klem van de aansluiting neerdrukt.
Kijk naar het etiketje dat aan elk snoer bevestigd is en gebruik het juiste
snoer voor elke luidspreker.
•
•
Achtung
Bei Wandmontage der Satellitenlautsprecher:
Bei SP-XE5F/SP-XE51F / Pour SP-XE5F/SP-XE51F /
Voor de SP-XE5F/SP-XE51F
(Rückseite / Arrière / Achterkant)
•
Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der
Wandmontage.
Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Satellitenlautsprecher selbst an
der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße Installation oder ein
unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu führen können, dass
die Lautsprecher herunterfallen, beschädigt werden und Verletzungen
verursachen.
Schwarz ·
Noir ·
Rot ª
Rouge ª
Rood ª
Zwart ·
•
Bei der Auswahl der Montageposition an einer Wand ist besondere
Sorgfalt geboten. Falls die Lautsprecher so montiert werden, dass
vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr
von Verletzungen und einer Beschädigung der Lautsprecher.
Schwarz gestreift
Rayé noir
Zwart gestreept
Kupferfarben
Cuivré
Koperkleurig
Lautsprecherboxen für Audio/Video-Kombination
Bei SP-XE5S/SP-XE51S / Pour SP-XE5S/SP-XE51S /
Voor de SP-XE5S/SP-XE51S
Die SP-XE5/SP-XE51 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion
zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung
zu verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser
Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie
darum bei der Aufstellung auf folgendes:
(Unterseite / Dessous / Onderkant)
Schwarz ·
Noir ·
Rot ª
Rouge ª
Rood ª
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den
Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis
der Fernseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers
aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen
hervorrufen.
Zwart ·
Schwarz gestreift
Rayé noir
Zwart gestreept
Kupferfarben
Cuivré
Koperkleurig
Durch das Loch
A travers l’ouverture
Door de opening
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche
Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen
die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden.
3. An den Verstärker anschließen.
3. Connectez à l’amplificateur.
3. Sluit aan op de versterker.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
Technische Daten
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Typ
: 1-Weg, Baßreflexbox
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
: 8 cm kegelförmig
: 50 W
Lautsprechereinheiten
Belastbarkeit
Impedanz
Frequenzbereiche
Schalldruckpegel
: 6 Ω
: 90 Hz bis 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
CENTER
Abmessungen (W × H × T) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
Gewicht
Zubehör
: je 0,64 kg
: Lautsprecherkabel (4 m) ... 3
Lautsprecheranschlüsse an dem
Verstärker
Bornes du haut-parleur au amplifier
Luidspreker-aansluitingen op de
versterker
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Typ
: 1-Weg, Baßreflexbox
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
: 8 cm kegelförmig
: 50 W
Lautsprechereinheiten
Belastbarkeit
Impedanz
Frequenzbereiche
Schalldruckpegel
: 6 Ω
: 80 Hz bis 20 000 Hz
: 76 dB/W·m
Abmessungen (W × H × T) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Gewicht
Zubehör
: je 0,52 kg
: Lautsprecherkabel (10 m) ... 2
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT
Technische Änderungen vorbehalten.
SP-XE5S/SP-XE51S
SP-XE5S/SP-XE51S
– 4 –
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Précautions
Voorzorgen
Avant la connexion:
Alvorens aan te sluiten:
•
•
Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·) aan.
Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders
mogelijk beschadigd.
•
•
•
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la connexion
des cordons d’enceinte.
Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système
d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
L’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω.
•
•
De impedantie van iedere luidspreker is 6 Ω.
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze
impedantie niet overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde
impedantie.
Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte
indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système
à l’amplificateur.
Het maximale vermogen van de SP-XE5/SP-XE51 is 50 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot
gevolg.
•
La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XE5/SP-XE51 est
de 50 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits
anormaux et d’éventuels dommages.
Dagelijks gebruik en onderhoud:
Utilisation quotidienne et entretien:
•
Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist
het volume van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te
voeren:
•
Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour
éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations
suivantes:
– In- of uitschakelen van andere componenten
– Bediening van de versterker
– Afstemmen op FM-zenders
– Snelspoelen van een cassette
– Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische
geluiden met hoge tonen
– Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te
richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort
anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van
de luidsprekers tot gevolg.
Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit
alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard
klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen.
– Mise sous ou hors tension des autres appareils
– Utilisation de l’amplificateur
– Accord des stations FM
– Avance rapide d’une bande
– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons
électroniques très hauts
– Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone
Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur
et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut
endommager les enceintes.
•
•
•
•
Précaution
Let op
Lors de l’installation des enceintes satellite sur le mur :
Als u de satellietluidsprekers aan de muur bevestigt:
•
Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un technicien
qualifié.
N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par vous-
même pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une chute
due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la structure de
la cloison.
Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des
enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être
à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel.
•
Laat de luidsprekers bevestigen door iemand die daarin is
gespecialiseerd.
Bevestig de satellietluidsprekers NIET zelf aan de muur. De
luidsprekers kunnen beschadigd raken als ze niet op de juiste manier
worden bevestigd of als de muur niet stevig genoeg is.
Kies de plaats voor bevestiging aan de muur zorgvuldig. U kunt letsel
oplopen of de luidsprekers kunnen beschadigd raken, als u een plaats
kiest waar de luidsprekers in de weg hangen.
•
•
Luidspreker voor A/V kombinatie
Haut-parleurs pour combinaison A/V
De SP-XE5/SP-XE51 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt
van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het
scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd,
worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Le SP-XE5/SP-XE51 est conçu avec un blindage magnétique pour
permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans
causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent
être affectées en fonction de l’installation du système des haut-parleurs.
Par conséquent, faire attention aux points suivants :
Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker
uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is
geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld
hebben.
1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper
l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur ou le
débrancher, avant l’installation du système pour remettre l’alimentation
du téléviseur. Une fois le système installé attendre au moins 30
minutes avant de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si d’autres systèmes de haut-parleurs ont été placés près du
téléviseur, ces systèmes peuvent cause des irrégularités dans l’image
du téléviseur.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers
een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft.
3. En dépit de la conception blindée ces haut-parleurs, certains
téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloignez
légèrement les haut-parleurs du téléviseur.
Technische gegevens
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Caracteristiques
Type
: 1-weg bass reflex
(Magnetisch afgeschermd)
: 8 cm conus
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Type
: Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses
Luidspreker
(Type à protection magnétique)
: cône de 8 cm
: 50 W
: 6 Ω
: 90 Hz à 20 000 Hz
Toegestane vermogenverwerking
: 50 W
Haut-parleurs
Puissance admissible
Impédance
Impedantie
: 6 Ω
Frekwentiekarakteristiek
Geluidsdrukniveau
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
: 90 Hz t/m 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
Gamme de fréquence
Niveau de pression sonore : 83 dB/W·m
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Dimensions (L × H × P)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
: Elk 0,64 kg
Masse
: 0,64 kg chaque
Accesoires
: Luidsprekerkabel (4 m) ... 3
Accessoires
: Cordon du haut-parleur (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type
: 1-weg bass reflex
(Magnetisch afgeschermd)
: 8 cm conus
Type
: Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses
(Type à protection magnétique)
: cône de 8 cm
: 50 W
Luidspreker
Haut-parleurs
Toegestane vermogenverwerking
: 50 W
Puissance admissible
Impédance
: 6 Ω
Impedantie
: 6 Ω
Gamme de fréquence
: 80 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression sonore : 76 dB/W·m
Frekwentiekarakteristiek
Geluidsdrukniveau
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
: 80 Hz t/m 20 000 Hz
: 76 dB/W·m
Dimensions (L × H × P)
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Masse
: 0,52 kg chaque
: Elk 0,52 kg
Accessoires
: Cordon du haut-parleur (10 m) ... 2
Accesoires
: Luidsprekerkabel (10 m) ... 2
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud.
– 5 –
Tipos de sistemas de altavoces/Tipi di sistemi di
altoparlanti/Typer av högtalarsystem
ESPAÑOL
Precauciones
JVC
Antes de la conexión:
JVC
•
•
•
Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir
las polaridades (ª y ·).
Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el
sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
La impedancia de cada altavoz es de 6 Ω.
SP-XE5F/SP-XE51F
SP-XE5S/SP-XE51S
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado
en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.
La capacidad máxima de potencia del SP-XE5/SP-XE51 es de 50 W.
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.
Altavoz frontal/central (3)
Altavoz surround (2)
Altoparlante anteriore/centrale (3) Altoparlante surround (2)
Främre högtalare/Mitthögtalare (3) Surroundljudshögtalare (2)
•
Operaciones y mantenimiento diarios:
Conexión/Collegamento/Anslutning
•
Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el
nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido:
– Activar o desactivar otros componentes
1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable en
el extremo de cada cable y retire el aislamiento.
1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di ciascun
cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina.
1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och
avlägsnar isoleringen.
– Operar el amplificador
– Sintonizar emisoras FM
– Avanzar rápidamente una cinta
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos
electrónicos de tonos agudos
– Conectar o desconectar un micrófono
•
•
Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice
cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá
producir daños a los mismos.
Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación
al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría
dañar los altavoces.
2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la pestaña.
Tenga en cuenta la etiqueta que va con cada cable y use el cable
adecuado para cada altavoz.
2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù.
Osservare l’etichetta allegata a ciascun cavo ed utilizzare il cavo
appropriato per ciascun diffusore.
2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet.
Observera lappen som sitter fast på varje ledning och använd rätt ledning
för var och en av högtalarna.
Precaucion
Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
•
Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación o
por debilidad de la estructura de la pared.
Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones
personales o daños en equipos.
Para SP-XE5F/SP-XE51F / Per SP-XE5F/SP-XE51F /
För SP-XE5F/SP-XE51F
(Parte trasera / Posteriore / Baksidan)
•
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Altavoz para combinación A/V
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
El SP-XE5/SP-XE51 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace
posible su colocación junto a televisores y monitores sin causar
alteraciones en los colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado
como resultado del modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo
tanto, tenga en cuenta lo siguiente:
Para SP-XE5S/SP-XE51S / Per SP-XE5S/SP-XE51S /
För SP-XE5S/SP-XE51S
(Fondo / Inferiore / Untersidan)
1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del
televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces.
Espere al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a
encender el televisor.
2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese
sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del
televisor.
3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a
algunos tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del
televisor.
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
A través del orificio
Attarverso il foro
Genom hålet
Especificaciones
3. Conecte al amplificador.
3. Collegare all’amplificatore.
3. Anslut till förstärkaren.
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo
: Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente)
: cono de 8 cm
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
Altavoces
Capacidad de potencia
Impedancia
Gama de frecuencias
: 50 W
: 6 Ω
: 90 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 83 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
: 0,64 kg cada uno
Peso
CENTER
Accesorios
: Cable de altavoz (4 m) ... 3
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo
: Tipo Bass-Reflex de 1 vía
Terminales de altavoz del
amplificador
Terminali d'altoparlante
sull'amplificatore
(Tipo protegido magnéticamente)
: cono de 8 cm
: 50 W
: 6 Ω
: 80 Hz a 20 000 Hz
Altavoces
Capacidad de potencia
Impedancia
Högtalarutgångar på förstärkaren
Gama de frecuencias
Nivel de presión de sonido : 76 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 0,52 kg cada uno
Peso
Accesorios
: Cable de altavoz (10 m) ... 2
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
SP-XE5S/SP-XE51S
SP-XE5S/SP-XE51S
– 6 –
ITALIANO
SVENSKA
Precauzioni
Försiktighetsåtgärder
Prima del collegamento:
Innan koppling:
•
•
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.
Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di
diffusori spegnere l’amplificatore.
•
•
•
Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du kopplar in
högtalarkablarna.
Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet,
annars kan högtalarna skadas.
Högtalarnas impedans är 6 Ω.
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på
förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren.
Den maximala kraftkapaciteten för SP-XE5/SP-XE51-modellen är 50
W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell
skada.
•
Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 Ω.
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata
sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore.
La capacità massima di gestione di energia di SP-XE5/SP-XE51 è di
50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e
danneggiare il sistema.
•
•
Uso quotidiano e manutenzione:
•
Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
– Accensione o spegnimento di altri componenti
– Utilizzo dell’amplificatore
– Sintonizzazione di stazioni FM
– Avanzamento rapido del nastro
– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni
elettronici acuti
– Prima di collegare o scollegare un microfono
Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non
utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può
danneggiare i diffusori.
Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il
giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione
potrebbe danneggiare i diffusori.
Dagligt bruk och underhåll:
•
Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra
oljud innan följande förfarande:
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter
– Användning av förstärkaren
– Inställning av FM-stationer
– Snabbframspolning av bandet
– Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
– När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd
den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada
högtalarna.
Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan
utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada
högtalarna.
•
•
•
•
Attenzione
Quando si installano i diffusori satelliti a parete;
•
Varning
Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.
NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare danni
imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a installazioni
errate o a punti deboli nella struttura della parete.
Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei diffusori a
parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le attività
quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni ad
apparecchiature.
När satellithögtalare ska fästas på väggen;
•
Låt en behörig person installera dem på väggen.
Installera INTE satellithögtalarna på väggen själv eftersom du kan
orsaka att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt
eller på grund av att väggen inte tål belastningen.
Du måste tänka efter noga när du väljer plats för högtalaren på
väggen. Skador på person eller egendom kan uppstå om högtalarna
installeras så att de sitter ivägen.
•
•
Altoparlante per cobinazione A/V
Högtalare för ljud/videoanläggning
Il modello SP-XE5/SP-XE51 presenta una costruzione protetta
magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori
senza causa aberrazioni del colore.
SP-XE5/SP-XE51 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan
placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår
färgskiftningar på bildskärmen.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato
dell’installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore,
disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore
oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di
attivare l’alimentazione del televisore.
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,
questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine
del televisore.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur
högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller
koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan
strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka
färgskiftningar på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att
vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall
högtalaran lite längre bort från TV:n.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori
possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si
produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
Tekniska data
Specificazioni
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Typ
: 1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
: 8 cm kon
Tipo
: Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
: Cono da 8 cm
: 50 W
: 6 Ω
: Da 90 Hz a 20 000 Hz
Högtalarelement
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans
Frekvensåtergivning
Ljudtrycksnivå
Mått (B × H × D)
Vikt
Le unità altoparlante
Capacità di potenza
Impedenza
Gamma di frequenza
Livello della pressione sonora
: 83 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P)
Massa
Accessori
: 6 Ω
: 90 Hz – 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
: 0,64 kg var
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
: 0,64 kg ciascuno
: Cavo del’altoparlante (4 m) ... 3
Tilbehör
: Högtalarkablar (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Typ
: 1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
: 8 cm kon
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo
: Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
: Cono da 8 cm
: 50 W
: 6 Ω
: Da 80 Hz a 20 000 Hz
Högtalarelement
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans
Frekvensåtergivning
Ljudtrycksnivå
Mått (B × H × D)
Vikt
Le unità altoparlante
Capacità di potenza
Impedenza
Gamma di frequenza
Livello della pressione sonora
: 76 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P)
Massa
Accessori
: 6 Ω
: 80 Hz – 20 000 Hz
: 76 dB/W·m
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 0,52 kg var
Tilbehör
: Högtalarkablar (10 m) ... 2
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 0,52 kg ciascuno
: Cavo del’altoparlante (10 m) ... 2
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
– 7 –
Kaiutinjärjestelmän tyypit/Typer af højttalersystemer/
SUOMI
Rodzaje systemów głośnikowych
Varotoimia
JVC
Ennen kytkemistä:
JVC
•
•
•
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun yhdistät
kaiutinjohdot.
Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä.
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 Ω.
Jos se ei vastaa vahvistimesta ilmenevää kaiuttimen
impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää vahvistimeen.
SP-XE5/SP-XE51-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 50 W.
Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa
kaiuttimia.
SP-XE5F/SP-XE51F
SP-XE5S/SP-XE51S
Ympäristötilan kaiutin (2)
Surroundhøjttaler (2)
Głośnik surround (2)
Etukaiutin/Keskikaiutin (3)
Fronthøjttaler/Centerhøjttaler (3)
Głośnik przedni/środkowy (3)
•
Liitäntä/Tilslutning/Podłączanie
Päivittäinen käyttö ja huolto:
•
1. Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon jokaisen johtimen päät yhteen
ennen kuin poistat eristeen.
Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi ennen
seuraavia toimia:
– Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä
– Vahvistimen käyttäminen
– FM-asemien virittäminen
– Nauhan pikakelaaminen
1. Hvis ledningerne er isolerede, er det nemmest at fjerne isoleringen
hvis du først vrider enden af ledningen.
1. Jeżeli kable są pokryte izolacją, skręć rdzeń kabla na każdym końcu
oraz zdejmij izolację.
– Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva toistaminen
– Kun liität tai irrotat mikrofonin
Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä
kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa kaiuttimia.
Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta ennen
äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin vaurioittaa
kaiuttimia.
•
•
2. Aseta se reikään painamalla samalla alas liittimen vipua.
Huomioi kuhunkin johtoon kiinnitetty tarra ja käytä kullekin kaiuttimelle
sopivaa johtoa.
2. Stik ledningen ind i hullet, idet terminalens greb presses nedad.
Iagttag tag’en, som er sat på hver ledning, og anvend den rigtige
ledning for hver højttaler.
2. Włóż do otworu przyciskając do dołu dźwignię końcówki.
Zwróć uwagę na etykietę każdego z przewodów i użyj właściwego
przewodu dla każdego głośnika.
Muistutus
Jos satelliittikaiuttimet asennetaan seinälle:
•
Anna ammattilaisen asentaa ne seinälle.
ÄLÄ asenna satelliittikaiuttimia seinälle itse, jotta ne eivät odottamatta
putoa seinältä ja vaurioidu virheellisen asennuksen tai seinärakenteen
heikkouden takia.
Kaiuttimen asennuspaikka seinällä on valittava huolellisesti.
Seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai laitteiston vaurioituminen, jos
kaiuttimet häiritsevät jokapäiväisiä toimia.
Malleille SP-XE5F/SP-XE51F / Til SP-XE5F/SP-XE51F /
Dla SP-XE5F/SP-XE51F
(Takana / Bagsiden / Tył)
•
Musta ·
Sort ·
Punainen ª
Rød ª
A/V-yhdistelmää varten oleva kaiutin
Malli SP-XE5/SP-XE51 on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV-
vastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy.
Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka
kaiutinjärjestelmä on asennettu.
Czarny ·
Czerwony ª
Musta raitainen
Sort afstribe
Kupari
Kobber
Czarny z paskami
Miedziany
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
1. Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise
vastaanottimen päävirtakytkin tai iroota se seinäkoskettimesta, enne
kuin asennat kaiuttimet.
Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket
TV-vastaanottimen virran päälle.
2. Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle,
järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa.
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä
jonkin tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet
siirtää pienen etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta.
Mallille SP-XE5S/SP-XE51S / Til SP-XE5S/SP-XE51S /
Dla SP-XE5S/SP-XE51S
(Pohjassa / Undersiden / Spód)
Musta ·
Sort ·
Punainen ª
Rød ª
Czarny ·
Czerwony ª
Musta raitainen
Sort afstribe
Czarny z paskami
Kupari
Kobber
Miedziany
Tekniset tiedot
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Aukon läpi
Gennem hullet
Przez otwór
Tyyppi
: 1-teinen bassorefleksi
(Magneettisesti suojattu tyyppi)
: 8 cm kartiomuotoinen
: 50 W
: 6 Ω
: 90 Hz – 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
3. Liitä vahvistimeen.
3. Forbind til forstærkeren.
3. Podłącz do wzmacniacza.
Kaiuttimet
Enimmäisteho
Impedanssi
Taajuusalue
Äänenpainetaso
Mitat (L × K × S)
Paino
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
: 0,64 kg kukin
Vakiovarusteet
: Kaiutinjohto (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tyyppi
: 1-teinen bassorefleksi
(Magneettisesti suojattu tyyppi)
: 8 cm kartiomuotoinen
: 50 W
: 6 Ω
: 80 Hz – 20 000 Hz
: 76 dB/W·m
CENTER
Kaiuttimet
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
Enimmäisteho
Impedanssi
Taajuusalue
Äänenpainetaso
Mitat (L × K × S)
Paino
Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet
Højttalerudgange på forstærkeren
Końcówki głośników znajdujące się
na wzmacniaczu
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 0,52 kg kukin
Vakiovarusteet
: Kaiutinjohto (10 m) ... 2
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT
SP-XE5S/SP-XE51S
SP-XE5S/SP-XE51S
– 8 –
DANSK
POLSKI
Forholdsregler
Ostrzeżenia
Przed podłączeniem:
Før tilslutning:
•
•
Przy podłączaniu głośników dopasuj bieguny (ª i ·).
Przed podłączeniem zestawu głośnikowego wyłącz zasilanie, w
przeciwnym wypadku głośniki mogą zostać uszkodzone.
Impedancja każdego z głośników wynosi 6 Ω.
•
•
•
Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når højttalerledningerne
tilsluttes.
Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers
kan højttalerne blive beskadiget.
Hver højttalers impedans er på 6 Ω.
Hvis denne impedans ikke passer til højttalerens impedansområde som
angivet på forstærkeren, kan dette system ikke sættes til forstærkeren.
SP-XE5/SP-XE51 kan maksimalt håndtere 50 W. En for stor
strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse.
•
Jeśli nie jest ona zgodna z impedancją głośników zaznaczoną na
wzmacniaczu, nie można podłączyć tego zestawu do wzmacniacza.
Maksymalna moc SP-XE5/SP-XE51 wynosi 50 W. Wprowadzenie
wyższej mocy spowoduje nienormalny dźwięk i ewentualnie
uszkodzenie.
•
•
Codzienna obsługa i konserwacja:
Daglig betjening og vedligeholdelse:
•
Przed wykonaniem następujących czynności, aby uniknąć
niepożądanego hałasu, zmniejsz głośność na wzmacniaczu:
– Włączanie i wyłączanie innych komponentów
– Obsługa wzmacniacza
•
Sørg for at skrue ned for lydniveauet på forstærkeren for at forhindre
uønsket støj, inden nogen af følgende funktioner udføres:
– Tænding eller slukning af andre komponenter
– Betjening af forstærkeren
– Dostrajanie stacji FM
– Szybkie przewijanie taśmy do przodu
– Indstilling af FM-stationer
– Spoling af et bånd
– Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller elektroniske
lyde med høj tonehøjde
– Når du slutter en mikrofon til eller fra
Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne
eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone, der opstår,
kan beskadige højttalerne.
Før kassettebåndet udskiftes, skal strømmen til forstærkeren og
pladespilleren altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige
højttalerne.
– Ciągłe odtwarzanie dźwięków elektronicznych o znacznych
różnicach częstotliwości lub wysokich tonach.
– Podłączanie lub odłączanie mikrofonu
•
•
Podczas użytkowania mikrofonu, nie kieruj go w stronę głośników ani
nie używaj w ich pobliżu, w przeciwnym wypadku powstały wyjący
dźwięk może spowodować uszkodzenie głośników.
Przed wymianą wkładki adapterowej zawsze wyłączaj zasilanie
zarówno wzmacniacza jak i adaptera, w przeciwnym wypadku hałas
związany z kliknięciem może uszkodzić głośniki.
•
•
Ostrzeżenie
Podczas montowania głośników satelitarnych na ścianie
Forsigtg
•
Należy zapewnić, aby montaż ten został wykonany tylko przez
wykwalifikowane osoby.
Hvis satellithøjttalerne skal monteres på væggen:
•
Sørg for, at højttalerne monteres på væggen af en faguddannet person.
Du må IKKE selv montere satellithøjttalerne på væggen. Derved
undgår du, at de uventet falder på gulvet på grund af forkert montering
eller svage punkter i væggen.
Der skal udvises forsigtighed i forbindelse med valg af placering af
højttalerne på væggen. Hvis højttalerne monteres, så de er i vejen for
daglig aktivitet, kan det resultere i personskade eller skade på udstyret.
NIE WOLNO wykonywać samemu montażu naściennego głośników
satelitarnych, gdyż nieprawidłowe zmontowanie lub słaby materiał
ściany mogą spowodować ich uszkodzenie przez odpadnięcie od
ściany.
•
Miejsce zamontowania głośników na ścianie należy wybrać rozważnie;
jeśli głośniki przeszkadzają w wykonywaniu codziennych czynności, to
mogą one ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia ciała.
•
Głośnik dla kombinacji A/V
Højttalere til A/V/-kombination
SP-XE5/SP-XE51 posiada ekranowanie magnetyczne, które umożliwia
ustawianie go obok odbiornika telewizyjnego bez wywoływania
zniekształcenia kolorów. Jednak kolory mogą ulec zniekształceniu
zależnie od tego w jaki sposób jest zainstalowany system głośnikowy. W
związku z tym należy zwrócić szczególną uwagę na następujące
sytuacje:
SP-XE5/SP-XE51 er magnetisk afskærmede og kan således placeres
indtil TV-apparater og monitorer uden at farverne påvirkes.
Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet
installeres.
Der skal derfor tages hensyn til følgende:
1. Ved placering af højttalerne I nærheden af et TV-apparat, skal der
slukkes for apparatet eller det skal kobles fra netter før højttalerne
installeres.
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes
for TV-apparatet igen.
2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke
farvegengivelsen.
3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel,
afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør
højttalerne placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.
1. w przypadku ustawiania głośników w pobliżu odbiornika
telewizyjnego, przed przystąpieniem do instalowania głośników,
wyłącz przełącznik zasilania tego odbiornika, albo wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego; po zainstalowaniu systemu głośnikowego,
odczekaj co najmniej 30 minut zanim ponownie włączysz zasilanie
odbiornika telewizyjnego;
2. jeżeli w pobliżu odbiornika telewizyjnego został ustawiony inny system
głośnikowy, ten system może spowodować zniekształcenia koloru na
obrazie telewizyjnym;
3. pomimo ekranowania tych głośników, mogą one wywierać wpływ na
pewne rodzaje odbiorników telewizyjnych; jeżeli to się wydarzy, odsuń
głośniki na niewielką odległość od odbiornika telewizyjnego.
Specifikationer
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Dane techniczne
Type
: 1-vejs basrefleks-højttaler
(Magnetisk afskërmet type)
: 8 cm membran
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Typ
: 1-drożny Bass-Reflex
(ekranowany magnetycznie)
: stożkowy o śr. 8 cm
: 50 W
Højttalere
Belastningskapacitet
Impedans
Frekvensområde
Lydtryksniveau
Dimensioner (B × H × D)
Vægt
: 50 W
: 6 Ω
: 90 Hz – 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
: 0,64 kg hver
Głośniki
Maksymalna moc
Impedancja
: 6 Ω
Zakres częstotliwości
: 90 Hz – 20 000 Hz
Poziom ciśnienia akustycznego
: 83 dB/Wám
Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.)
Tilbehør:
: Højttalerledning (4 m) ... 3
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Masa
Wyposażenie
: 0,64 kg jedna sztuka
Type
: 1-vejs basrefleks-højttaler
(Magnetisk afskërmet type)
: 8 cm membran
: Przewód głośnikowy (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Højttalere
Typ
: 1-drożny Bass-Reflex
(ekranowany magnetycznie)
: stożkowy o śr. 8 cm
: 50 W
Belastningskapacitet
Impedans
Frekvensområde
Lydtryksniveau
Dimensioner (B × H × D)
Vægt
: 50 W
: 6 Ω
: 80 Hz – 20 000 Hz
: 76 dB/W·m
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 0,52 kg hver
Głośniki
Maksymalna moc
Impedancja
: 6 Ω
Zakres częstotliwości
: 80 Hz – 20 000 Hz
Poziom ciśnienia akustycznego
: 76 dB/Wám
Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.)
Tilbehør:
: Højttalerledning (10 m) ... 2
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
Masa
Wyposażenie
: 0,52 kg jedna sztuka
: Przewód głośnikowy (10 m) ... 2
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
– 9 –
A hangfalrendszer típusa/Typy reproduktorových soustav/
MAGYAR
Типы динамиков
Óvintézkedések
JVC
Csatlakoztatás előtt:
JVC
•
•
•
Ügyeljen rá, hogy egyeztesse a pólusokat (ª és ·) a hangszóró
zsinórok csatlakoztatásakor.
Kapcsolja le az erősítő tápfeszültségét, mielőtt csatlakoztatja a
hangszóró rendszert, különben a hangszórók megrongálódhatnak.
Az egyes hangszórók impedanciája 6 Ω.
Ha ez nem egyezik meg az erősítőn feltüntetett hangszóró impedancia
tartománnyal, ez a rendszer nem csatlakoztatható az erősítőhöz.
Az SP-XE5/SP-XE51 maximális tápfeszültség fogadó kapacitása 50 W.
A túlzott beadás abnormális zajt és esetleges rongálódást
eredményezhet.
SP-XE5F/SP-XE51F
SP-XE5S/SP-XE51S
Elülső/Középső hangszóró (3)
Přední/Středový reproduktor (3)
Фронтальный/Чентральный
громкоговоритель (3)
Körhangás hangszóró (2)
Surround reproduktor (2)
Боковой громкоговоритель (2)
•
Napi üzemeltetés és karbantartás:
•
Bekötés/Zapojení/Подключение
Vegye le az erősítő hangerejét a nem kívánatos zaj elkerülésére a
következő műveletek végrehajtása előtt:
– A többi alkotórész be- vagy kikapcsolása
– Az erősítő üzemeltetése
– FM állomások behangolása
– Szalag gyors előre tekercselése
1. Ha a vezetéken szigetelés van, akkor csavarja meg a vezetőket a vezeték
végein, majd távolítsa el a szigetelést.
1. Pokud je kabel opatřen izolací, otáčejte jádrem na konci kabelu a následně
izolaci odstraňte.
1. Если шнуры покрыты изоляцией, скрутите жилу по краям шнура, а
затем снимите изоляцию.
– Magas frekvenciájú oszcilláció vagy magas hangfekvésű
elektronikus hang folyamatos reprodukálása
– Mikrofon csatlakoztatása vagy leválasztása
Mikrofon használatakor ne tartsa azt a hangszórók felé, vagy ne
használja a hangszórók közelében, különben búgó hang keletkezik,
mely megrongálhatja a hangszórókat.
A pick-up kicserélése előtt mindig kapcsolja le a tápfeszültséget mind
az erősítőhöz, mind a lemezjátszóhoz; különben a kattogó hang
megrongálhatja a hangszórókat.
•
•
2. Illessze be a nyílásba, miközben lenyomva tartja a csatlakozókart.
Ügyeljen az egyes zsinórokhoz rögzített cédulára, és használja a megfelelő
zsinórt az egyes hangszórókhoz.
2. Zasuňte do otvoru a stiskněte přitom páčku na koncovce.
Sledujte štítek připojený ke každé šňůře a použijte správnou šňůru pro
každý reproduktor.
2. Вставьте провод в это отверстие, нажимая на зажим терминала вниз.
Обратите внимание на этикетку, прикрепленную к каждому шнуру, и
используйте соответствующий каждому громкоговорителю шнур.
Figyelem
Amikor a szatellit hangsugárzókat a falra szereli;
•
Gondoskodjon róla, hogy képzett szakember végezze a felszerelést.
NE szerelje a szatellit hangszórókat a falra, kerülje el, hogy váratlan
kárt okozzon a helytelen felszerelésből, vagy a falszerkezet
gyengeségéből adódó leesésük.
A hangsugárzók felszerelési helyét a falon gondosan kell kiválasztani.
Személyi sérülést, vagy anyagi kárt okozhat, ha a felszerelt
hangsugárzók zavarják a rendszeres napi tevékenységeket.
SP-XE5F/SP-XE51F-hez / Pro SP-XE5F/SP-XE51F /
Для SP-XE5F/SP-XE51F
(Hátul / Vzadu / Сзади)
•
Fekete ·
Černý ·
Piros ª
Červený ª
Красный ª
Черный ·
Hangfal A/V kombinációhoz
Fekete csíkos
Réz
Měděný
Медный
Az SP-XE5/SP-XE51 mágnesesen árnyékolt kialakítású, így elhelyezhető
TV-k és monitorok közelében színtorzulás okozása nélkül. A színt
azonban befolyásolhatja a hangfal beszerelése. Ezért ügyeljen az
alábbiakra:
Černý pruhovaný
Черный полосатый
SP-XE5S/SP-XE51S-hez / Pro SP-XE5S/SP-XE51S /
Для SP-XE5S/SP-XE51S
(Alul / Spodek / Снизу)
1. Ha a hangfalakat TV-készülék mellé helyezi, akkor kapcsolja ki a TV
hálózati kapcsolóját vagy húzza ki a hálózati vezetékét a hangfalak
telepítése előtt! A rendszer telepítése után várjon legalább 30 percet a
TV bekapcsolásával!
2. Ha másik hangfalrendszer került telepítésre a TV-készülék mellé, akkor
az a rendszer színtorzulást okozhat a TV-képben.
Fekete ·
Černý ·
Черный ·
Piros ª
Červený ª
Красный ª
3. A hangfalak árnyékolt kivitele ellenére egyes típusú TV-kre hatással
lehet. Ha ez történik, akkor kissé távolítsa el a hangfalakat a TV-től.
Fekete csíkos
Černý pruhovaný
Черный полосатый
Réz
Měděný
Műszaki adatok
Медный
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
A nyíláson keresztül
Skrz otvor
Через отверстие
Típus
: 1-utas, basszreflex típus
(Mágnesesen árnyékolt típus)
: 8 cm kónuszos
: 50 W
: 6 Ω
: 90 Hz – 20 000 Hz
: 83 dB/Wám
3. Csatlakoztassa az erősítőhöz.
3. Zapojte zesilovač.
3. Подсоедините к усилителю.
Hangsugárzók
Bemenő teljesítmény
Impedancia
Frekvenciatartomány
Hangnyomásszint
Méretek (szélesség × magasság × mélység)
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
: 0,64 kg/db
: Hangfalvezeték (4 m) ... 3
Tömeg
Tartozékok
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Típus
: 1-utas, basszreflex típus
(Mágnesesen árnyékolt típus)
: 8 cm kónuszos
: 50 W
: 6 Ω
: 80 Hz – 20 000 Hz
: 76 dB/Wám
CENTER
Hangsugárzók
Bemenő teljesítmény
Impedancia
Frekvenciatartomány
Hangnyomásszint
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
Az erősítő hangfalcsatlakozó kapcsai
Koncovky reproduktoru na zesilovači
Терминалы динамика усилителя
Méretek (szélesség × magasság × mélység)
Külső hangfalak
Tömeg
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 0,52 kg/db
Tartozékok
: Hangfalvezeték (10 m) ... 2
A formaterv és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül bármikor
változhatnak.
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT
SP-XE5S/SP-XE51S
SP-XE5S/SP-XE51S
– 10 –
ČESKY
PУCCKИЙ
Внимание
Bezpečnostní opatření
Před zapojením:
Перед подсоединением:
•
•
•
При подсоединении шнуров громкоговорителей убедитесь в
правильном соблюдении полярности (ª и ·).
•
•
•
Dbejte na zachování polarity (ª a ·) při zapojování šňůr
reproduktorů.
Перед подключением системы громкоговорителей, отключите
усилитель от сети во избежание повреждения громкоговорителей.
Импеданс каждого громкоговорителя 6 Ом.
Vypněte přívod proudu do zesilovače před zapojením reproduktorové
soustavy, jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů.
Impedance každého reproduktoru je 6 Ohm.
Если это не соответствует диапазону импеданса громкоговорителя,
указанного на усилителе, то систему нельзя подключать к усилителю.
Максимальная допустимая мощность для SP-XE5/SP-XE51 составляет
50 Вт. Превышение мощности может привести к необычному шуму и
возможной поломке.
Jestliže neodpovídá rozsahu impedance uvedeném na zesilovači,
takovou soustavu nesmíte k zesilovači připojit.
Maximální výkonová kapacita SP-XE5/SP-XE51 je 50W. Nadměrně
silný vstup způsobí abnormální šum a pravděpodobně přístroj
poškodí.
•
•
Ежедневные операции и уход:
•
Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание
возникновения нежелательных шумов перед выполнением следующих
операций:
Denní provoz a údržba:
•
Nežádoucímu šumu před prováděním následujících operací zabráníte
snížením úrovně hlasitosti zesilovače:
–
–
–
–
–
Включение или выключение других компонентов
Пользование усилителем
Настройка станций FM
– Vypnutí či zapnutí ostatních součástí
– Provoz zesilvače
– Vyladění stanic FM
Быстрая перемотка кассеты
– Rychlý posuv pásku vpřed
Воспроизведение непрерывных высокочастотных колебаний или
сильных всплесков электронного звучания
Подсоединение или отсоединение микрофона
– Probíhající přehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s
vysokými elektronickými zvuku
–
– Připojování či odpojování mikrofonu
•
•
При пользовании микрофоном не направляйте его на
громкоговорители и не располагайте его рядом с громкоговорителями,
иначе возникающий свистящий шум может повредить
громкоговорители.
Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и
проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить
громкоговорители.
•
•
Při použití mikrofonu s ním nemiřte na reproduktory ani ho v jejich
blízkosti nepoužívejte, jinak by vzniklá zpětná vazba mohla
reproduktory poškodit.
Před výměnou kazety vždy vypněte přívod proudu jak na zesilovači,
tak na gramofonu, jinak může zvuk kliknutí reproduktory poškodit.
Pozor
Внимание
Při instalaci satelitních reproduktorů na stěnu:
При установке динамиков-сателлитов на стену;
•
•
Zajistěte, aby instalaci na stěnu provedl kvalifikovaný pracovník.
NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu sami zabráníte tak jejich
neočekávanému poškození pádem ze stěny způsobeným nesprávnou
instalací či slabou konstrukcí stěny.
Při instalaci reproduktorů na stěnu je nutno dbát na správnou volbu
jejich umístění. Jestliže instalované reproduktory překážejí každodenní
činnosti, může dojít ke zranění osob či škodě na zařízení.
Установка должна осуществляться специалистом.
НЕ устанавливайте динамики-сателлиты на стену самостоятельно,
так как по причине неправильной установки или недостаточной
прочности стены динамики могут упасть.
Тщательно выберите место на стене для установки динамиков. Если
динамики установлены там, где они мешают чьей-либо деятельности,
существует опасность повреждения динамиков или чьей-либо травмы.
•
•
Динамики для A/V комбинирования
Reproduktor pro kombinaci audio/video
Динамик SР-XE5/SР-XE51 отличается магнитно-экранированной
конструкцией, чтобы его можно было ставить вблизи телевизоров и
мониторов без риска возникновения помех и искажения цвета
изображения. Однако, на цветопередачу может влиять способ установки
системы динамиков. Поэтому рекомендуется соблюдать следующие
меры предосторожности.
SP-XE5/SP-XE51 jsou v provedení s magnetickým stíněním, určené pro
umístění vedle televizorů a monitorů, aniž by způsobovaly zkreslení
barvy. Barva však může být ovlivněna v důsledku způsobu instalace
reproduktorové soustavy. Proto postupujte při instalaci podle
následujících bodů:
1. Pokud umisꢀujete tyto reproduktory v blízkosti televizoru, vypněte
síꢀový vypínač televizoru nebo televizor před instalací reproduktorů
odpojte ze zásuvky. Po instalaci soustavy vyčkejte před zapnutím
napájení televizoru nejméně 30 minut.
2. Pokud je v blízkosti televizoru jiná reproduktorová soustava, může tato
soustava způsobovat zkreslení barvy televizního obrazu.
3. Přestože jsou tyto reproduktory ve stíněném provedení, mohou
působit na některé typy televizorů. Pokud k tomu dojde, posuňte
reproduktory poněkud dále od televizoru.
1. При установке данных динамиков близи телевизора, выключите
основной выключатель питания телевизора или отключите его от
сети.
Установив динамики, подождите не менее 30 минут, перед тем как
снова включить питание телевизора.
2. Если вблизи данного телевизора установлена еще одна система
динамиков, то она может влиять на искажение цвета изображения.
3. Несмотря на то, что данные динамики экранированы, они все равно
могут отрицательно воздействовать на некоторые марки
телевизоров. В этом случае, отодвиньте их подальше от телевизора.
Technická specifikace
Технические характеристики
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Typ
: 1-pásmový basreflexový typ
(Typ s magnetickým stíněním)
: 8 cm kuželový
Ти п
: 1-полосная отражением басов
(магнитно-экранированного типа)
: конус 8 см
Reproduktory
Динамики
Kapacita zpracovatelného příkonu
: 50 W
Максимально допустимая мощность
: 50 Вт
Сопротивление
Диапазоны частот
: 6 Ом
: 90 Гц – 20 000 Гц
Impedance
: 6 Ω
Frekvenční rozsah
: 90 Hz – 20 000 Hz
Уровень звукового давления
Hladina akustického tlaku : 83 dB/Wám
: 83 дБ/W·m
: 106 мм × 119.5 мм × 102 мм
: 0.64 кг каждый
Rozměry (Š × V × H)
Hmotnost
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Размеры (Ш × В × Д)
Масса
: 0,64 kg každý
Příslušenství
: Kabel reproduktoru (4 m) ... 3
Дополнительные принадлежности
: Шнур динамика (4 м) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Typ
: 1-pásmový basreflexový typ
(Typ s magnetickým stíněním)
: 8 cm kuželový
Ти п
: 1-полосная отражением басов
(магнитно-экранированного типа)
: конус 8 см
Reproduktory
Kapacita zpracovatelného příkonu
: 50 W
Динамики
Максимально допустимая мощность
: 50 Вт
Impedance
: 6 Ω
Сопротивление
Диапазоны частот
: 6 Ом
: 80 Гц – 20 000 Гц
Frekvenční rozsah
: 80 Hz – 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku : 76 dB/Wám
Уровень звукового давления
Rozměry (Š × V × H)
Hmotnost
Příslušenství
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
: 76 дБ/W·m
: 111.5 мм × 139 мм × 106.5 мм
: 0.52 кг каждый
: 0,52 kg každý
Размеры (Ш × В × Д)
Масса
: Kabel reproduktoru (10 m) ... 2
Дополнительные принадлежности
: Шнур динамика (10 м) ... 2
Konstrukce a technické údaje se mohou měnit bez předchozího
upozornění.
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
– 11 –
揚聲器的種類
中文
JVC
注意事項
進行連接之前﹕
JVC
ª
. 在連接揚聲器導線時請確保對准電極( 和 )
. 在連接揚聲器系統之前,請首先關閉功率放大器的電源,否則可能損壞揚聲器。
·
. 每隻揚聲器的阻抗為6Ω。
SP-XE5F/SP-XE51F
前置/中置揚聲器 (3)
SP-XE5S/SP-XE51S
若揚聲器的阻抗與功率放大器上標示的阻抗範圍一不致,請勿將其連接到功率放大
環繞揚聲器 (2)
器。
. SP-XE5/SP-XE51的最大額定功率為50W。超過該值以上的訊號傳入時該機將產生異
連接
1. 如果電線上覆有絕緣物,則卷燃電線兩端的電線芯線束,然後剝除絕緣物。
常噪音並可能愛到損壞。
日常使用和保養﹕
.為了防止出現異常噪音,在執行下列操作之前請務必調低功率放大器的音量水平﹕
- 啟動或關閉其他組件
- 操作功率放大器
2. 按下終端控制桿,將其插入插孔。
- 調收FM電臺
- 快速向前倒帶
對於SP-XE5F/SP-XE51F
(背面)
- 連續播放高頻振幅或高調的電子音
- 連接或拔下麥克風
. 在使用麥克風時,請勿將其朝向揚聲器,亦請勿在揚聲器附近使用,否則顫噪可能
會損壞揚聲器。
·
ª
黑色
紅色
銅色
. 在更換唱頭之前,請務必將接至功率放大器和接至唱機的電源均關掉,否則喀噪音
可能會損壞揚聲器。
黑色斑紋線
注意
將衛星喇叭安裝在牆上時﹕
. 務必要讓合格的人員將它們安裝在牆上。
切勿自已動手將衛星喇叭安裝在牆上,以免因為安裝不正確或牆壁結構的弱點摔下
來而造成意外傷害。
對於SP-XE5S/SP-XE51S
(底部)
. 選擇將喇叭安裝在牆上的位置時要小心。如果安裝的喇叭會妨礙日常活動,可能會
對人員或設備造成傷害。
·
ª
黑色
紅色
A/V組合揚聲器
SP-XE5/SP-XE51具有防磁設計,使之可臨置于電視機和監視器旁而不會引起熒光屏色
彩失常。然而,色彩將因揚聲器系統的位置而受影響,所以請注意下列事項﹕
1. 當靠近電視機安置這些揚聲器時,在安裝之前先關斷電視機的主電源開關或拔出電
源插頭。
黑色斑紋線
銅色
穿過插孔
在整個系統被裝好后,至少等待30分鐘才可打開電視機的電源。
2. 如果其他的揚聲器系統已被置于電視機旁,則那個系統可能會引起電視機圖像的色
彩不平衡。
3. 連接放大器。
3. 盡管這些揚聲器具有防磁設計,但有些電視機仍會受其影響。如果發生此現象,請
稍微移動揚聲器系統離開電視機遠一些。
SP-XE5F/SP-XE51F
SP-XE5F/SP-XE51F
SP-XE5F/SP-XE51F
規格
SP-XE5F/SP-XE51F(FRONT/CENTER SPEAKER)
類型
﹕1通道低音反射型(防磁型)
﹕錐型8 cm
揚聲器
最大功率
阻抗
﹕50 W(瓦)
Ω
﹕6 (歐姆)
CENTER
頻率範圍
聲壓級
﹕90 Hz-20 000 Hz
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
﹕83 dB/W.m
尺寸(寬×高×深)
質量
﹕106 mm×119.5 mm×102 mm
﹕每個0.64 Kg
附件
﹕揚聲器連接線(4 m)... 3
放大器上的揚聲器終端
SP-XE5S/SP-XE51S(SURROUND SPEAKER)
類型
﹕1通道低音反射型(防磁型)
揚聲器
﹕錐型8 cm
最大功率
阻抗
﹕50 W(瓦)
Ω
﹕6 (歐姆)
頻率範圍
聲壓級
﹕80 Hz-20 000 Hz
﹕76 dB/W.m
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT
尺寸(寬×高×深)
質量
﹕111.5 mm×139 mm×106.5 mm
﹕每個0.52 Kg
SP-XE5S/SP-XE51S
SP-XE5S/SP-XE51S
附件
﹕揚聲器連接線(10 m)... 2
設計及規格可能變更而不事先通知。
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU, CT
0104NSMBICHCE
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|