KD-A735BT/KD-R730BT
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1111DTSSANJEIN
EN, SP, FR
GET0777-002A
[J]
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación
y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas
durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de
equipos de audio para automóvil JVC.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes
durant l’installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
•
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP
GAIN>. (Véase la página 24 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
1
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
SW : To subwoofer / Al subwoofer / Au caisson de grave
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant
REAR : To rear speakers / A los altavoces traseros / Aux
enceintes arrière
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *1
H
KS-UBT1
MIC (Microphone input terminal / Terminal de
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone)
(see page 4 / consulte la página 4 / voir page 4)
USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth
USB / Adaptateur USB
Bluetooth
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) /
Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
Rear ground terminal / Terminal de tierra
posterior / Borne arrière de masse
Reset the unit. / Reinicialice la unidad. /
Réinitialisez l’appareil.
Expansion port / Puerto de
expansión / Port d’extension
Antenna terminal /
Terminal de la antena /
Borne de l’antenne
10 A fuse / Fusible de
10 A / Fusible 10 A
Factory wiring harness (vehicle) /
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Remote lead / Cable remoto /
Fil d’alimentation à distance
E
Power cord /
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Remote adapter / Adaptador para control
remoto / Adaptateur de télécommande* 1
Caution / Precaución / Précautions
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur
ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les
Extension lead /
Cable prolongador /
Fil prolongateur * 1
extrémités des fils:
Strip lead ends / Pele los
extremos de los cables /
Dénudez les extrémités des fils
Solder /
Suelde /
Soudez
Twist ends together / Retuerza
los extremos conjuntamente /
Torsadez les extrémités ensemble
Tape / Cinta /
Ruban adhésif
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Blue (white stripe), 200 mA max. /
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
Blue (white stripe): Amp Turn-on /
Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador /
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Power cannot be turned on? /
¿No se puede conectar la alimentación? /
L'appareil ne peut pas être mis sous tension?
Orange (white stripe) / Naranja (rayas
blancas) / Orange (bande blanche)
Illumination / Iluminación / Éclairage
Telephone Muting / Silenc. teléfono /
Sourdine téléphonique
(Not used/ No utilizado / Non utilisé)
Insulate to prevent short circuit /
Aislar para evitar cortocircuitos /
Isolez pour éviter les courts-circuits
Ignition switch / Interruptor de
encendido / Interrupteur d’allumage
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
Yellow / Amarillo / Jaune
For more information /
Para más información /
Pour plus d'informations :
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
Red / Rojo / Rouge
Metra Electronics:
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Separate red lead / Cable rojo
separado / Fil rouge séparé
Scosche Industries:
Black / Negro / Noir
Ground / Tierra / Masse
White / Blanco / Blanc
If your vehicle factory wiring harness does
not have “12 V ignition switch” lead, connect
White (black stripe) / Blanco (rayas
negras) / Blanc (bande noire)
Front speaker (left) / Altavoz delantero
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
the red lead of the supplied power cord,
E,
to the vehicle fuse block (through a separate
red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor de encendido
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Front speaker (right) / Altavoz delantero
(derecho) / Enceinte avant (droit)
alimentación
E
suministrado, al bloque de
fusibles del vehículo (a través del cable rojo
separado suministrado con la toma de fusible). /
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède
pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez
Green / Verde / Vert
Rear speaker (left) / Altavoz trasero
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
le fil rouge du cordon d'alimentation fourni,
E, au
porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est
fourni avec le porte-fusible).
Purple / Púrpura / Violet
Rear speaker (right) / Altavoz trasero
(derecho) / Enceinte arrière (droit)
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
1
2
1
2
1
2
*
*
Not supplied for this unit.
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*
*
No suministrado con esta unidad.
*
*
Non fourni avec cet appareil.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
3
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono / Ajustez l’angle du microphone
Secure using cord clamps*1 if necessary. /
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas* 1
Fixez en utilisant des serre-fils* 1 si nécessaire
/
G Microphone / Micrófono / Microphone
MIC (Microphone input terminal / Terminal de
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone )
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Caution:
Precaucion:
Precaution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
A
,
,
*
4
KT-HD300*2 / KS-SRA100*2 *3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA*2
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
B
*5 KS-U57 / KS-U58
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
2
A KT-HD300
B KS-SRA100
C
*5 KS-U57 / KS-U58
*
,
,
*
4
*
2 *3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA*2
Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos
adaptadores o sistema JVC.
You can connect the HD RadioTM tuner box (KT-HD300) or the
following components through the various JVC adapters or system to
the expansion port.
Vous pouvez connecter le tuner HD RadioTM (KT-HD300) ou les appareils
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
•
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
•
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
•
Connection cords may need to be purchased separately.
Model name / Nombre del
Component / Componente / Appareil
Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système
modelo / Nom du modèle
CNP2000UCA, CNPJVC1
SCC1, KS-SRA100
XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM Satellite Radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XM
SIRIUS Satellite Radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite
SIRIUS Satellite Radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUS
SIRIUS
D&P, SCVDOC1, KS-SRA100
Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de
Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligne
salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
KS-U57
KS-U58
Portable audio player with 3.5 mm (1/8") stereo mini jack / Reproductor de audio
portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada) / Lecteur audio portable avec mini AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaire
fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces)
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
XM Radio and SIRIUS Satellite Radio cannot be used together.
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
1
1
2
1
*
*
Not supplied for this unit.
Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
This model is a component of SIRIUS Satellite Radio System.
This model is a component of XM Satellite Radio System.
To use these components, set the external input setting correctly
(see page 25 of the INSTRUCTIONS).
*
*
No suministrado con esta unidad.
*
*
Non fourni avec cet appareil.
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
2
2
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
3
4
5
3
4
5
3
4
5
*
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 25 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
*
*
*
*
*
*
4
|