JVC Battery Charger AA V100U User Manual

AC POWER ADAPTER/CHARGER  
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE  
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA  
AA-V100U  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial No.  
which is located on the bottom of cabinet.  
Retain this information for future reference.  
INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
LYT0841-001A  
 
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS  
INFORMATION  
The battery packs are lithium-ion.  
This device complies with Part 15 of FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) This device may not cause harmful  
Give attention to the following to make the most of  
their characteristics.  
interference, and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
For charging  
:
10°C to 35°C (50°F to 95°F)  
For operating : 0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
For storing : 10°C to 30°C (14°F to 86°F)  
Change or modifications not approved by the party  
responsible for compliance could void the users  
authority to operate the equipment. This equipment has  
been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will  
not occur in a particular installation. If this equipment  
does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following  
measures:  
N O TE:  
The rating plate (Serial number plate) is on the  
bottom of the unit.  
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER  
In case of connecting attached Power Cord Plug to  
AC wall outlet other than American National  
Standard C73 series type, use an AC plug adapter,  
so called Siemens Plug, as shown below.  
For this AC plug adapter,  
Plug adapter (optional)  
consult your nearest  
JVC dealer.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme  
à la norme NMB-003 du Canada.  
 
EN-3  
When the equipment is installed in a cabinet or  
on a shelf, make sure that it has sufficient space  
on all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/  
16") or more on both sides, on top and at the  
rear).  
CHARGING THE BATTERY PACK  
Protruding part  
Battery pack  
Do not block the ventilation holes.  
(If the ventilation holes are blocked by a  
newspaper, or cloth etc. the heat may not be  
able to get out.)  
CHARGE indicator  
To AC outlet  
No naked flame sources, such as lighted candles,  
should be placed on the apparatus.  
POWER  
indicator  
When discarding batteries, environmental  
problems must be considered and the local rules  
or laws governing the disposal of these batteries  
must be followed strictly.  
The apparatus shall not be exposed to dripping  
or splashing.  
AC Power  
Adapter/Charger  
Do not use this equipment in a bathroom or  
places with water.  
Also do not place any containers filled with  
water or liquids (such as cosmetics or medicines,  
flower vases, potted plants, cups etc.) on top of  
this unit.  
DC OUT connector  
(If water or liquid is allowed to enter this  
equipment, fire or electric shock may be  
caused.)  
 
EN-4  
Make sure you unplug the camcorders DC cord  
from the AC Power Adapter/Charger. Plug the  
AC Power Adapter/Chargers power cord into an  
AC outlet. The POWER indicator lights.  
N O TE:  
1
2
Perform charging where the temperature is  
between 10°C (50°F) and 35°C (95°F). 20°C  
(68°F) to 25°C (77°F) is the ideal temperature  
range for charging. If the environment is too  
cold, charging may be incomplete.  
Remove the battery packs protective cap.  
Attach the battery pack with the  
mark  
aligned with the corresponding marks on the AC  
Power Adapter/Charger. The CHARGE Indicator  
begins blinking to indicate charging has started.  
Battery pack  
BN-V107U  
BN-V114U (optional)  
Charging time  
approx. 1 hr. 30 min.  
approx. 2 hr.  
When the CHARGE indicator stops blinking but  
stays lit, charging is finished. Remove the  
battery by pushing up the protruding part.  
Remember to unplug the AC Power Adapter/  
Chargers power cord from the AC outlet.  
3
When charging Battery Packs after a long storage  
period, charging time will be longer than the time  
indicated above.  
 
EN-5  
SUPPLYING POWER  
You can connect the camcorder to an AC outlet  
using the AC Power Adapter/Charger.  
To AC outlet  
Power cord  
Plug the AC Power Adapter/Chargers power  
1
2
cord into an AC outlet.  
AC Power  
Adapter/Charger  
Connect the AC Adapter to the camcorder.  
To DC OUT  
Terminal  
N O TE:  
In order to maintain optimum performance of the  
camcorder, a provided cable may be equipped  
with one or more core filter.  
DC cord  
To battery  
pack mount  
 
EN-6  
DURING USE . . .  
SPECIFICATIONS  
The AC Power Adapter/Charger is specifically  
designed to charge BN-V107U and/ or BN-V114U  
Battery Packs.  
When charging a brand new Battery Pack, or one  
thats been in storage for an extended period, the  
Charging Indicator may not come on. In this case,  
remove the Battery Pack, then reattach and try  
charging again.  
Power  
USA and Canada  
AC 120 V`, 60 Hz  
Other countries  
AC 110 V 240 V`, 50 Hz/60 Hz  
Power  
consumption  
23 W  
If you connect the DC Cord to the DC Connector  
while a Battery Pack is being charged, power will  
be supplied to the camcorder and charging will  
end incomplete.  
Vibration noise can sometimes be heard coming  
from the inside of the AC Power Adapter/Charger.  
This is normal.  
The AC Power Adapter/Charger processes  
electricity internally, and will become warm  
during use. This is normal. Make sure to use the  
AC Power Adapter/Charger in well-ventilated  
areas only.  
Output power DC 7.2 V  
, 1.2 A (charge)  
, 1.8 A (VTR)  
DC 6.3 V  
Operating  
temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F) [when  
charging, 10°C to 35°C (50°F to  
95°F)]  
Dimensions  
Weight  
68 mm (W) x 44 mm (H) x  
110 mm (D)  
(211/16" x 13/4" x 43/8")  
Approx. 255 g (0.57 lbs)  
If the battery operation time remains extremely  
short even after having been fully charged, the  
battery is worn out and needs to be replaced.  
Please purchase a new one.  
 
EN-7  
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/  
chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant  
continu nécessaire au camescope numérique JVC à  
partir d’une prise secteur. Il sert aussi à charger la  
batterie JVC prévue pour le camescope numérique  
JVC. Pour éviter tout problème et utiliser de manière  
optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les  
instructions de ce manuel avant utilisation. Avant  
dutiliser un adaptateur d’alimentation, s’assurer  
que le numéro de modèle de lappareil est le même  
que celui de lappareil dalimentation spécifié dans  
le mode demploi du matériel que vous voulez  
alimenter.  
AVERTISSEMENT:  
POUR EVITER LES RISQUES DINCENDIE  
OU DELECTROCUTION, NE PAS  
EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A  
L’HUMIDITE.  
Cet appareil doit être utilisé sur courant secteur  
de 120V`, 60Hz, aux Etats-Unis et au Canada.  
Dans les autres pays, il doit être utilisé sur courant  
secteur de 110 V à 240 V`, 50 Hz/60 Hz.  
ATTEN TIO N :  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
délectrocution, NE PAS utiliser d’autres sources  
dalimentation électrique.  
ATTENTION  
RISQUE D'ELECTROCUTION  
NE PAS OUVRIR  
ATTEN TIO N  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA  
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE  
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.  
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION  
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE BOITIER  
AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER PAR L'UTILISATEUR.  
SE REFERER A UN AGENT QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME.  
Le symbole de l'éclair  
équilatéral est destiné  
présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans  
le boîtier du produit. Cette tension est suffisante pour  
provoquer l'électrocution de personnes.  
à
l'intérieur d'un triangle  
REMARQ UE:  
La plaque didentification (numéro de série) se  
trouve sous l’appareil.  
à
alerter l'utilisateur sur la  
Le point d'exclamation  
équilatéral est destiné  
présence d'opérations d'entretien importantes au  
sujet desquelles des renseignements se trouvent  
dans le manuel d'instructions.  
à
l'intérieur d'un triangle  
à
alerter l'utilisateur sur la  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
 
FR-2  
PRECAUTIONS:  
INFORMATION  
Si ladaptateur/chargeur est utilisé près dune radio, il  
peut provoquer des interférences sur la réception.  
Evitez que des matières inflammables, de leau ou des  
objets métalliques ne pénètrent dans ladaptateur/  
chargeur.  
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la  
FCC (Federal Communications Commission). Le  
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:  
(1) Cet appareil ne peut pas causer dinterférences  
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute  
interférence reçue, comprenant des interférences qui  
peuvent causer un mauvais fonctionnement.  
Ne pas démonter ou modifier ladaptateur/chargeur.  
Ne pas exposer à des chocs.  
Des changements ou modifications non approuvés par la  
partie responsable de la certification peuvent annuler le  
droit de lutilisateur de faire fonctionner lappareil. Cet  
appareil a été testé et il a été reconnu quil se conforme  
aux limites concernant lappareillage informatique de  
classe B correspondant à la partie 15 des règles de la FCC.  
Ces limites sont conçues pour garantir une protection  
raisonnable contre des interférences nuisibles dans les  
installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et  
peut émettre de lénergie des fréquences radio et, sil nest  
pas installé et utilisé selon les instructions du fabricant,  
peut causer des interférences nuisibles en  
communications radio. Cependant, il ne peut pas être  
garanti que des interférences ne se produiront pas dans  
certaines installations particulières. Si cet appareil  
provoque des interférences avec la réception radio ou de  
télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant lappareil  
et en coupant son alimentation, nous conseillons à  
lutilisateur dessayer déliminer ces interférences par lun  
ou plusieurs des moyens suivants:  
Ne pas exposer en plein soleil.  
Evitez dutiliser ladaptateur/chargeur dans des lieux  
extrêmement chauds ou humides.  
Evitez dutiliser ladaptateur/chargeur dans des lieux  
exposés à des vibrations.  
A PROPOS DES BATTERIES  
Les batteries sont au lithium-ion.  
Tenez compte des informations suivantes pour profiter  
au maximum de toutes leurs caractéristiques.  
Température de recharge  
Température de fonctionnement : 0°C à 40°C  
Température de stockage : 10°C à 30°C  
:
10°C à 35°C  
UTILISATION DE LADAPTATEUR DE PRISE SECTEUR:  
Lors du branchement du cordon dalimentation de  
lappareil à une prise secteur différente du standard  
national américain C73, utiliser un adaptateur de prise  
CA nommé “Siemens Plug, comme indiqué ci-dessous.  
Pour cet adaptateur de fiche CA,  
consulter votre revendeur  
JVC le plus proche.  
Réorienter ou déplacer lantenne de réception.  
Augmenter la séparation entre lappareil et le récepteur.  
Brancher lappareil sur une prise de courant dun circuit  
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.  
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV  
compétent pour vous aider.  
Adaptateur de fiche  
(en option)  
 
FR-3  
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur  
une étagère, sassurer quil y a un espace  
suffisant sur tous les côtés pour permettre la  
ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au  
dessus et à larrière).  
Ne pas boucher les orifices de ventilation.  
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un  
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas  
séliminer.)  
RECHARGE DE LA BATTERIE  
Partie saillante  
Batterie  
Témoin CHARGE  
Vers une prise  
Aucune source à flamme nue, telle que des  
bougies allumées, ne doit être placée sur  
lappareil.  
secteur  
Témoin  
POWER  
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes  
denvironnement doivent être pris en considération et  
les réglementations locales ou la législation  
concernant le rebut de ces batteries doivent être  
strictement respectées.  
Lappareil ne doit pas être exposé à légouttage  
ni aux éclaboussements.  
Adaptateur secteur/  
chargeur de batterie  
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de  
bain, ni dans des endroits avec de leau.  
Aussi, ne pas placer de récipient rempli deau ou  
de liquides (tels des produits cosmétiques, des  
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en  
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.  
(Si de leau ou un liquide entre dans ce matériel, un  
incendie ou un choc électrique risque de se  
produire.)  
Prise de sortie CC (DC OUT)  
 
FR-4  
Sassurer de débrancher le cordon CC du  
camescope de ladaptateur secteur/chargeur.  
Branchez le cordon dalimentation de  
ladaptateur secteur/chargeur sur une prise de  
courant. Le témoin POWER sallume.  
REMARQ UE:  
1
2
Effectuer la recharge où la température est entre  
10˚C et 35˚C. 20˚C à 25˚C est la gamme de  
température idéale pour la recharge. Si  
lenvironnement est trop froid, la recharge peut  
être incomplète.  
Retirer le capuchon de protection de la  
batterie. Monter la batterie avec les marques  
et  
alignées avec les marques  
Batterie  
BN-V107U  
BN-V114U (en option)  
Durée de recharge  
Environ 1 heure 30 mn  
Environ 2 heures  
correspondantes sur ladaptateur secteur/  
chargeur. Le témoin CHARGE se met à clignoter  
pour indiquer que la recharge a commencé.  
Quand le témoin CHARGE cesse de clignoter  
mais reste allumé, la recharge est terminée.  
Retirer la batterie en poussant la partie saillante  
vers le haut. Noubliez pas de débrancher le  
cordon dalimentation de ladaptateur secteur/  
chargeur de la prise de courant.  
3
En rechargeant des batteries après une longue  
période de stockage, la durée de recharge sera  
plus longue que la durée indiquée ci-dessus.  
 
FR-5  
FOURNITURE DE LALIMENTATION  
Vous pouvez raccorder le camescope à une prise  
secteur en utilisant ladaptateur secteur/chargeur.  
Vers une prise  
Cordon dalimentation  
secteur  
Brancher le cordon dalimentation de  
1
2
ladaptateur secteur/chargeur sur une prise de  
courant.  
Adaptateur  
secteur/chargeur  
de batterie  
Raccorder ladaptateur secteur au camescope.  
Vers prise  
DC OUT  
REMARQ UE:  
Pour maintenir les performances optimales du  
camescope, de câble fourni peuvent être  
équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne.  
Cordon CC  
Vers monture  
de batterie  
 
FR-6  
PENDANT LUTILISATION . . .  
SPÉCIFICATIONS  
Ladaptateur secteur/chargeur est spécialement  
conçu pour la recharge des batteries BN-V107U  
et/ou BN-V114U.  
Alimentation  
Etats-Unis et Canada  
CA 120 V`, 60 Hz  
Autres pays  
CA 110 V à 240 V`, 50 Hz/60 Hz  
Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une  
pile qui na pas été utilisée pendant longtemps, le  
témoin de charge peut ne pas sallumer. Dans ce  
cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place.  
Si vous raccordez le cordon CC au connecteur  
CC quand une batterie est en cours de recharge,  
lalimentation sera fournie au camescope et la  
recharge sera partielle.  
Consommation 23 W  
Puissance de  
sortie  
CC 7,2 V  
CC 6,3 V  
, 1,2 A (recharge)  
, 1,8 A  
(magnétoscope)  
Température de 0°C à 40°C (pendant la recharge,  
fonctionnement 10°C à 35°C)  
Un bruit de vibration provenant de lintérieur de  
ladaptateur secteur/chargeur peut être audible.  
Cest normal.  
Ladaptateur secteur/chargeur produit de  
lélectricité et peut devenir chaud pendant la  
recharge. Cest normal. Assurez-vous que  
ladaptateur secteur/chargeur se trouve dans un  
endroit bien aéré.  
Dimensions  
68 mm (L) x 44 mm (H) x  
110 mm (P)  
Poids  
Env. 255 g  
Si la durée de fonctionnement de la batterie reste  
très courte même après lavoir complètement  
rechargée, la batterie est usée et elle a besoin  
dêtre remplacée. Veuillez en acheter une  
nouvelle.  
 
FR-7  
Le agradecemos la adquisición de el adaptador/  
cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC  
para la cámara de video digital de JVC, proveniente  
de una toma de corriente alterna. Puede ser  
utilizada para recargar la batería JVC para uso  
exclusivo con la cámara de video digital de JVC.  
Para evitar problemas y obtener los mejores  
resultados, lea este librillo de instrucciones antes de  
utilizar la unidad. Antes de utilizarlo como  
adaptador de corriente, asegúrese de que el número  
de modelo de esta unidad corresponde con el  
especificado en el manual de instrucciones del  
equipo con el que quiere utilizarlo.  
ADVERTENCIA:  
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O  
ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.  
Esta unidad debe ser utilizada con 120V`,  
60Hz exclusivamente en EE.UU y Canadá. En  
otros países esta unidad debe ser utilizada con  
CA 110 V – 240 V`, 50 Hz/60 Hz  
exclusivamente.  
PRECAUCIO N :  
Para evitar choques eléctricos y accidentes, NO  
utilice ninguna otra fuente de alimentación.  
ATENCION  
PELIGRO DE ELECTROCUCION  
NO ABRA  
ATEN CIO N  
PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, NO  
UTILICE ESTA CLAVIJA POLARIZADA CON UN  
CORDON DE EXTENSION, RECEPTACULO U  
OTRO TOMACORRIENTE A MENOS QUE LAS  
CUCHILLAS PUEDAN INSERTARSE  
ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION,  
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR).  
NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR.  
EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL  
DE SERVICIO AUTORIZADO.  
COMPLETAMENTE SIN QUEDAR EXPUESTAS.  
El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero alerta al usuario sobre la presencia de  
“tensión peligrosa” sin aislación dentro del gabinete  
de la unidad, cuya magnitud constituye un riesgo de  
electrocución de personas.  
El signo de exclamación dentro de un triángulo  
equilátero indica al usuario que existen importantes  
instrucciones de mantenimiento (servicio) y operación  
en el manual que acompaña al aparato.  
 
ES-2  
PRECAUCIO N ES:  
UTILIZACION DEL ENCHUFE ADAPTADOR  
DE C.A. RESIDENCIAL:  
Si conecta el cordón eléctrico en un enchufe de  
C.A. que pertenezca al Estándar Nacional  
Americano del tipo serie C73, utilice un  
adaptador de C.A. llamado Siemens Plug,  
como el mostrado.  
Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad  
puede interferir con la recepción.  
Evite que entren dentro de la unidad productos  
inflamables, agua y objetos metálicos.  
No desarme ni modifique la unidad.  
No golpee la unidad.  
No sujete la unidad a la luz directa del sol.  
Evite utilizar la unidad en lugares  
extremadamente calientes o húmedos.  
Evite usar la unidad en lugares sujetos a  
vibraciones.  
Consulte con su distribuidor JVC más cercano  
por este enchufe adaptador.  
Enchufe adaptador(opcional)  
ACERCA DE LAS BATERIAS  
Las baterías son de iones de litio.  
Preste atención a lo siguiente para obtener las  
mejores prestaciones.  
Para cargarlas  
:
10°C a 35°C  
Para funcionamiento : 0°C a 40°C  
Para almacenarlas  
: 10°C a 30°C  
N O TA:  
La placa indicadora (placa del número de serie)  
está en la parte inferior de la unidad principal.  
 
ES-3  
Cuando el equipo se encuentra instalado en un  
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga  
suficiente espacio en todos los lados para  
permitir la ventilación (10 cm o más en cada  
lado, en la parte superior y en la parte trasera).  
CARGA DE LA BATERIA  
Parte sobresaliente  
No bloquee los orificios de ventilación.  
(Si los orificios de ventilación están bloqueados  
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá  
salir.)  
Batería  
Indicador CHARGE  
A la toma de  
corriente  
alterna  
Ningúna fuente de llama sin protección, tales  
como velas encendidas, deberá ser colocada en  
el aparato.  
Indicador  
POWER  
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los  
problemas ambientales y respetar estrictamente  
las normas locales o leyes vigentes para la  
eliminación de estas pilas.  
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni  
salpicaduras.  
Adaptador/  
cargador de CA  
No use esta unidad en un cuarto de baño o en  
lugares con agua.  
Tampoco no coloque ningún envase lleno de  
agua o líquidos (tales como cosméticos o  
medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la  
parte superior de la unidad.  
Terminal DC OUT  
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá  
producirse electrocuciones o incendios.)  
 
ES-4  
Asegúrese de desconectar el cable CC de la  
cámara de video del adaptador/cargador de  
CA. Conecte el cable de operación del  
adaptador/cargador de CA a una toma de  
corriente alterna. El indicador POWER se  
encenderá.  
N O TA:  
1
2
3
Realice la carga en un lugar donde la  
temperatura sea de entre 10°C y 35°C. La gama  
de temperatura ideal para cargar es de 20°C a  
25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga  
podrá resultar incompleta.  
Extraiga la tapa protectora de la batería. Fije la  
batería recargable con las marcas  
alineadas con las marcas correspondientes en el  
adaptador/cargador de CA. El indicador  
CHARGE comienza a parpadear para indicar  
que la carga se ha iniciado.  
Batería  
BN-V107U  
BN-V114U (opcional)  
Tiempo de carga  
aprox. 1 h 30 min  
aprox. 2 h  
Cuando el indicador CHARGE deja de  
parpadear, pero permanece encendido, la carga  
ha terminado. Retire la batería empujando hacia  
arriba la parte sobresaliente. Recuerde de  
desconectar el cable de operación del  
adaptador/cargador de CA de la toma de  
corriente alterna.  
Cuando cargue la batería después de haberla  
tenido guardada durante largo tiempo, el tiempo  
empleado para la carga será de mayor duración  
que el indicado arriba.  
 
ES-5  
SUMINISTRO DE ALIMENTACION  
Usted podrá conectar la cámara de video a un  
tomacorriente de CA utilizando el adaptador/  
cargador de CA.  
A la toma de  
corriente alterna  
Cable de  
alimentación  
Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA  
1
2
a una toma de corriente alterna.  
Adaptador/  
cargador de CA  
Conecte el adaptador de CA a la cámara de  
video.  
Al terminal  
DC OUT  
N O TA:  
Para conservar el óptimo desempeño de la  
cámara de video, los cables suministrados  
pueden ser equipados con uno o más filtros de  
núcleo.  
Cable CC  
Al soporte de  
batería  
 
ES-6  
DURANTE EL USO . . .  
ESPECIFICACIONES  
El adaptador/cargador de CA ha sido  
específicamente diseñado para cargar baterías  
BN-V107U y/o BN-V114U.  
Cuando cargue una batería nueva, o una que ha  
estado almacenada durante un largo período, la  
indicación de carga puede no encenderse. En este  
caso extraiga la batería y recolóquela para  
intentar otra vez.  
Alimentación  
EE.UU. y Canadá  
CA 120 V`, 60 Hz  
Otros países  
CA 110 V a 240 V`, 50 Hz/60 Hz  
Consumo de  
energía  
23 W  
Si usted conecta el cordón de CC al conector de  
CC mientras la batería está siendo cargada, se  
conectará la alimentación a la cámara de video y  
la carga terminará antes de quedar completa.  
Es posible que a veces se escuche un ruido  
vibratorio proveniente del interior del adaptador/  
cargador de CA. Esto es normal.  
El adaptador/cargador de CA procesa electricidad  
internamente y se calentará durante el uso. Esto  
es normal. Asegúrese de utilizar el adaptador/  
cargador de CA en lugares bien ventilados  
solamente.  
Potencia de  
salida  
CC 7,2 V  
CC 6,3 V  
, 1,2 A (en carga)  
, 1,8 A (cámara)  
Temperatura de 0°C a 40°C  
funcionamiento (10°C a 35°C en carga)  
Dimensiones  
68 (A) mm x 44 (Alt.) mm x  
110 (P) mm  
Peso  
255 gr. aprox.  
Si el tiempo de utilización de la batería es muy  
corto incluso después de haberla cargado  
completamente, la batería estará gastada y habrá  
que reemplazarla. En este caso, adquiera una  
nueva.  
 
ES-7  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0P6ri0n1teHdOinV*JaUpNan*SW  
U
COPYRIGHT© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
 

Infinity Car Speaker FIFTEEN User Manual
Intel Network Cables 440GX User Manual
Jenn Air Range JGR8855 User Manual
JVC Car Video System KV MR9010 User Manual
JVC Portable CD Player XM P55SL User Manual
JVC Stereo System 0205NYMCREBET User Manual
Jwin DVD Player JX DVD400 User Manual
Karcher Pressure Washer K 2300 G User Manual
Kawasaki Motorized Toy Car C7478 User Manual
Kenwood Home Security System TH 25A User Manual