Ingersoll Rand Drill 7802A User Manual

04580452  
Edition 4  
November 2005  
Air Drill  
7802A, 7802RA,  
7803A and 7803RA  
Product Information  
EN  
ES  
FR  
IT  
SL  
SK  
CS  
ET  
HU  
LT  
Product Information  
Specifikacije izdelka  
Especificaciones del producto  
Spécifications du produit  
Specifiche prodotto  
Technische Produktdaten  
Productspecificaties  
Produktspecifikationer  
Produktspecifikationer  
Produktspesifikasjoner  
Tuote-erittely  
Especificações do Produto  
Προδιαγραφές προϊόντος  
Špecifikácie produktu  
Specifikace výrobku  
Toote spetsifikatsioon  
A termék jellemzői  
Gaminio techniniai duomenys  
Ierices specifikacijas  
Dane techniczne narzędzia  
Rozmiar  
DE  
NL  
DA  
SV  
NO  
FI  
LV  
PL  
RU  
Технические характеристики  
изделия  
PT  
EL  
ZH  
JA  
KO  
产品信息  
製品仕様  
제품 상세  
Save These Instructions  
 
EN  
Product Safety Information  
Intended Use:  
These Drills are designed for drilling, valve guide reaming and cylinder honing operations in the  
automotive industry.  
For additional information refer to Air Drill Product Safety Information Manual Form 04580353.  
Product Specifications  
Vibration  
Level  
(ISO8662)  
Free  
Speed  
Chuck  
Capacity  
Sound Level dB (A)  
(ISO15744)  
Handle  
Type  
Model(s)  
Pressure (Lp  
)
Power (Lw  
)
rpm  
inches (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Installation and Lubrication  
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from  
valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse  
upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent  
hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16573180 and table on page 2.  
Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items  
identified as:  
1. Air filter  
2. Regulator  
6. Thread size  
7. Coupling  
3. Lubricator  
4. Emergency shut-off valve  
5. Hose diameter  
8. Safety Air Fuse  
9. Oil  
10. Grease - through fitting  
Parts and Maintenance  
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts  
be separated by material so that they can be recycled.  
The original language of this manual is English.  
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.  
Refer all communications to the nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor.  
04580452_ed4  
EN-1  
 
ES  
Información de seguridad sobre el producto  
Uso indicado:  
Estos taladros neumáticos están diseñados para taladrar, escariar y rectificar orificios.  
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del  
producto.  
Especificaciones  
Nivel de  
vibración  
(ISO8662)  
Velocidad Capacidad de  
Nivel sonoro dB (A)  
(ISO15744)  
libre  
pinza  
Tipo de  
palanca  
Modelo  
Presión (Lp)  
Potencia (Lw)  
rpm  
Pulgadas (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistola  
Pistola  
Pistola  
Pistola  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Instalación y lubricación  
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la  
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de  
aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de  
seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera  
sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de  
que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16573180 y la tabla en la página 2.  
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y  
m=meses. Los elementos se identifican como:  
1. Filtro de aire  
2. Regulador  
3. Lubricador  
4. Válvula de corte de emergencia  
6.  
7.  
8.  
9.  
Tamaño de la rosca  
Acoplamiento  
Fusil de aire de seguridad  
Aceite  
5. Diámetro de la manguera  
10. Grasa - por el engrasador  
Piezas y mantenimiento  
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar  
las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.  
El idioma original de este manual es el inglés.  
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de  
Servicio Autorizado.  
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll-Rand más próximo.  
ES-1  
04580452_ed4  
 
FR  
Informations de sécurité du produit  
Utilisation prévue:  
Ces perceuses pneumatiques sont conçues pour les opérations de perçage, d'alésage et de découpe  
circulaire.  
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel  
d'information de sécurité du produit Perceuse pneumatique.  
Spécifications du produit  
Niveau de  
vibration  
(ISO8662)  
Vitesse Capacité de la  
Niveau acoustique dB (A)  
(ISO15744)  
libre  
pince  
Type de  
poignée  
Modèle  
Pression (Lp  
)
Puissance (Lw)  
t/m  
Pounces (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistolet  
Pistolet  
Pistolet  
Pistolet  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Installation et lubrification  
Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée  
d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du  
filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée  
au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords  
pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou  
si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 16573180 et au tableau de la page 2.  
Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures,  
d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que :  
1. Filtre à air  
2. Régulateur  
3. Lubrificateur  
4. Vanne d'arrêt d'urgence  
5. Diamètre du tuyau  
6.  
7.  
8.  
9.  
Taille du filetage  
Raccord  
Raccordement à air de sûreté  
Huile  
10. Graisse - pour le raccordement  
Pièces détachées et maintenance  
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces et de les séparer  
en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.  
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.  
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.  
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.  
04580452_ed4  
FR-1  
 
IT  
Informazioni sulla sicurezza del prodotto  
Destinazione d'uso:  
I trapani pneumatici sono adatti per operazioni di foratura, levigatura, e forature con seghe.  
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza  
prodotto relativo ai trapani pneumatici.  
Specifiche prodotto  
Capacità  
del  
portapunta  
Vibrazioni  
Livello  
(ISO8662)  
Velocità  
a vuoto  
Livello acustico dB (A)  
(ISO15744)  
Tipo di  
maniglia  
Modello  
Pressione (Lp  
)
Potenza (Lw  
)
giri/min Pollici (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Impugnatura  
Impugnatura  
Impugnatura  
Impugnatura  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Installazione e lubrificazione  
La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la  
massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o  
dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un  
fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su  
tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si  
staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16573180 e la tabella a pagina 2.  
La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore,  
d=giorni e m=mesi. Componenti :  
Filtro aria  
Regolatore  
3. Lubrificatore  
Valvola di arresto di emergenza  
Dimensione della filettatura  
Accoppiamento  
Fusibile di sicurezza  
Olio  
1.  
2.  
6.  
7.  
8.  
9.  
4.  
5.  
Diametro tubo flessibile  
10. Ingrassaggio - attraverso il raccordo  
Ricambi e manutenzione  
Quando l'attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti  
secondo i materiali in modo da poterli riciclare.  
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.  
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza  
Autorizzato.  
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll-Rand.  
IT-1  
04580452_ed4  
 
DE  
Hinweise zur Produktsicherheit  
Vorgesehene Verwendung:  
Diese Druckluft-Bohrmaschinen wurden zum Bohren, Honen, Ausbohren und Lochsägen entwickelt.  
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch,  
Produktsicherheitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen.  
Technische Daten  
Schwingungs  
intensität  
(ISO8662)  
Nenndr-  
ehzahl  
Kapazität  
Spannfutter  
Schallpegel dB (A)  
(ISO15744)  
Modell  
Griffart  
Druck (Lp  
)
Stromzufuhr (Lw)  
U/min  
Zoll (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Montage und Schmierung  
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX)  
bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich  
ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-  
Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu  
verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573180 und  
Tabelle auf Seite 2.  
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile:  
1. Luftfilter  
2. Regler  
3. Schmierbüchse  
4. Notabsperrventil  
5. Schlauchdurchmesser  
6.  
7.  
8.  
9.  
Gewindegröße  
Verbindung  
Sicherheits-Druckluftsicherung  
Ölen  
10. Fetten - über Anschlussstück  
Teile und Wartung  
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt  
der Wiederverwertung zuzuführen.  
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.  
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt  
werden.  
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll-Rand Niederlassung oder den autorisierten  
Fachhandel.  
04580452_ed4  
DE-1  
 
NL  
Productveiligheidsinformatie  
Bedoeld gebruik:  
Deze pneumatische boormachines zijn bedoeld voor boren, honen, naboren en gaten zagen.  
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische  
boormachines voor aanvullende informatie.  
Produktspesifikasjoner  
Onbelast  
toerental  
Capaciteit  
spankop  
Geluidsniveau dB (A)  
Trillingsniveau  
(ISO8662)  
(ISO15744)  
Hendel-  
type  
Model  
Druk (Lp  
)
Vermogen (Lw  
)
tpm  
Inch (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistool  
Pistool  
Pistool  
Pistool  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Installatie en smering  
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de  
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het  
leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting  
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne  
afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie  
tekening 16573180 en tabel op pagina 2.  
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en  
m=maanden. Aangegeven onderdelen:  
1. Luchtfilter  
2. Regelaar  
3. Smeerinrichting  
4. Noodafsluitklep  
5. Slangdiameter  
6.  
7.  
8.  
9.  
Soort van schroefdraad  
Koppeling  
Beveiliging  
Olie  
10. Smeervet - door smeernippel  
Onderdelen en onderhoud  
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te  
demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen  
worden.  
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.  
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden  
uitgevoerd.  
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor ofWederkoper..  
NL-1  
04580452_ed4  
 
DA  
Produktsikkerhedsinformation  
Anvendelsesområder:  
Trykluftsborene er udformet til boring, honing, fræsning og hulsavning.  
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med  
produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.  
Specifikationer  
Vibrations  
niveau  
(ISO8662)  
Fri  
hastighed  
Borepatron  
kapacitet  
Lydniveau dB (A)  
(ISO15744)  
Håndtags-  
type  
Model  
Tryk (Lp  
)
Effekt (Lw)  
o/min.  
Tommer (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Installation og smøring  
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved  
værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens  
lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-  
piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis  
en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16573180 og tabel på side 2.  
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder.  
Elementerne er identificeret som:  
1. Luftfilter  
2. Regulator  
3. Smøreapparat  
4. Nødafspærringsventil  
5. Slangediameter  
6.  
7.  
8.  
9.  
Gevindstørrelse  
Kobling  
Sikkerhedstryksikring  
Olie  
10. Fedt - gennem monteringen  
Reservedele og vedligeholdelse  
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter  
ud fra materialetypen, så de kan genbruges.  
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.  
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.  
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll-Rands nærmeste kontor eller distributør.  
04580452_ed4  
DA-1  
 
SV  
Produktsäkerhetsinformation  
Avsedd användning:  
Dessa luftdrivna borrmaskiner är utformade för borrning, honing, brotschning och hålsågning.  
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353.  
Produktspecifikationer  
Fri  
hastighet  
Chuck-  
kapacitet  
Ljudstyrkenivå dB (A)  
(ISO15744)  
Vibrationsnivå  
(ISO8662)  
Typ av  
handtag  
Modell  
Tryck (Lp  
)
Effekt (Lw  
)
varv/min.  
Tum (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Installation och smörjning  
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning.  
Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank.  
Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla  
slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går  
sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 16573180 och tabellen på sidan 2.  
Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och definieras som h=timmar, d=dagar och m=månader. Posterna  
definieras som:  
1. Luftfilter  
2. Regulator  
3. Smörjare  
4. Nödstoppsventil  
6.  
7.  
8.  
9.  
Gängdimension  
Koppling  
Säkerhetsventil  
Olja  
5. Slangdiameter  
10. Fett - via anslutning  
Delar och underhåll  
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för  
återvinning.  
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.  
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.  
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll-Rand kontor eller distributör.  
SV-1  
04580452_ed4  
 
NO  
Produktspesifikasjoner  
Tiltenkt bruk:  
Trykkluftsbor er designet til boring, honing, opprømming og hullsaging.  
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets  
håndboksskjema 04580353.  
Productspecificaties  
Fri  
hastighet  
Chuck-  
kapasitet  
Lydnivå dB (A)  
(ISO15744)  
Vibrasjons nivå  
(ISO8662)  
Håndtaks-  
type  
Modell  
Trykk (Lp  
)
Styrke (Lw)  
rpm  
Tommer (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
Pistol  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Installasjon og smøring  
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket.  
Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en  
slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern  
avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16573180  
og tabell på side 2.  
Vedlikeholdsfrekvens vises med rund pil og defineres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter  
identifiseres som:  
1. Luftfilter  
2. Regulator  
3. Smøreapparat  
4. Nødstoppventil  
5. Slangediameter  
6.  
7.  
8.  
9.  
Gjengedimensjon  
Kobling  
Slangebruddsventil  
Olje  
10. Smørefett - gjennom smørenippel  
Deler og vedlikehold  
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter  
materialer i gjennvinningsøyemed.  
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.  
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.  
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll-Rand avdeling eller forhandler.  
04580452_ed4  
NO-1  
 
FI  
Tuotteen turvaohjeet  
Käyttötarkoitus:  
Nämä paineilmatoimiset porat on suunniteltu poraamiseen, hoonaamiseen ja reikien sahaamiseen.  
Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353.  
Erittelyt  
Vapaa  
Istukan  
Melutaso dB (A)  
Värinä  
nopeus  
aukeama  
(ISO15744)  
(ISO8662)  
Kahvan  
tyyppi  
Malli  
Paine (Lp  
)
Teho (Lw  
)
rpm  
tuumaa (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistooli  
Pistooli  
Pistooli  
Pistooli  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Asennus ja voitelu  
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista  
kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja  
kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä  
piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen,  
jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16573180 ja taulukko.  
Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien  
määritelmät:  
1. Ilmansuodatin  
2. Säädin  
3. Voitelulaite  
6.  
7.  
8.  
9.  
Kierteen koko  
Liitäntä  
Ilmavaroke  
Öljy  
4. Hätäsulkuventtiili  
5. Letkun halkaisija  
10. Rasvaus - sovitteen kautta  
Varaosat ja huolto  
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri  
materiaalien erittelyä kierrätystä varten.  
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.  
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.  
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll-Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.  
FI-1  
04580452_ed4  
 
PT  
Informações de Segurança do Produto  
Utilização prevista:  
Estes berbequins pneumáticos foram concebidos para operações de perfuração, polimento,  
mandrilagem e abertura de orifícios.  
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do  
produto do berbequim pneumático com a referência 04580353.  
Especificações do Produto  
Nível de  
vibrações  
(ISO8662)  
Velocidade Capacidade da  
Nível de ruído dB (A)  
livre  
bucha  
(ISO15744)  
Tipo de  
Punho  
Modelo  
Pressão (Lp)  
Potência (Lw)  
rpm  
Polegadas (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistola  
Pistola  
Pistola  
Pistola  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Instalação e lubrificação  
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima  
(PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s)  
instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.  
Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um  
dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um  
sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a  
união se desligar. Consulte o desenho 16573180 e a tabela da página 2.  
A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas, d=dias e m=meses.  
Itens identificados como:  
1. Filtro de ar  
2. Regulador  
3. Lubrificador  
4. Válvula de interrupção de emergência  
5. Diâmetro da mangueira  
6.  
7.  
8.  
9.  
Tamanho da rosca  
União  
Fusível de ar de segurança  
Óleo  
10. Massa lubrificante - através do bico de admissão  
Peças e Manutenção  
Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa  
e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.  
O idioma original deste manual é o inglês.  
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência  
Técnica Autorizado.  
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll-Rand mais próximo.  
04580452_ed4  
PT-1  
 
EL  
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος  
Προοριζόμενη χρήση:  
Τα Αεροτρύπανα είναι σχεδιασμένα για διάτρηση, υπερλείανση (χόνινγκ), φρεζάρισμα και  
διάνοιξη οπών.  
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04580353 του Εγχειριδίου Πληροφοριών  
Ασφάλειας Προϊόντος για Αεροτρύπανα.  
Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.irtools.com.  
Προδιαγραφές προϊόντος  
Στάθµη  
κραδασµών  
(ISO8662)  
Ελεύθερη  
ταχύτητα  
Ικανότητα  
τσοκ  
Ηχητική στάθμη dB (A)  
(ISO15744)  
Τύπος  
λαβής  
Μοντέλο  
Πίεση (Lp  
)
Ισχύς (Lw)  
στροφές  
σε ίντσες  
m/s²  
ανά λεπτό  
(mm)  
“KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Πιστόλι  
Πιστόλι  
Πιστόλι  
Πιστόλι  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83  
83  
83  
83  
94  
94  
94  
94  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Εγκατάσταση και Λίπανση  
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας  
(PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο  
χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα  
αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε  
οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος  
του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο  
16573180 και τον πίνακα στη σελίδα 2.  
Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται σε κυκλική διάταξη και καθορίζεται ω εξής: ω=ώρες, η=ημέρες, και  
μ=μήνες. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:  
1. Φίλτρο αέρα  
2. Ρυθμιστής  
3. Λιπαντής  
4. Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης  
5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα  
6.  
7.  
8.  
9.  
Μέγεθος σπειρώματος  
Σύζευξη  
Βαλβίδα αέρα ασφαλείας  
Λάδι  
10. Γρασάρισμα κατά την εγκατάσταση  
Εξαρτήµατα και Συντήρηση  
Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η  
αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά υλικό για  
να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.  
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.  
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο  
Συντήρησης.  
Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της Ingersoll-Rand  
Αναγνώριση προειδοποιητικού συµβόλου.  
EL-1  
04580452_ed4  
 
SL  
Informacije o varnosti izdelka  
Namen:  
Pnevmatski vrtalni stroji so namenjeni vrtanju, brušenju, povrtavanju inžaganju lukenj.  
Čeželite več informacij, glejte obrazec 04580353 v priročniku za varno delo s pnevmatskimi vrtalnimi  
stroji.  
Specifikacije izdelka  
Hitrostv Zmogljivosti  
Raven  
tresljajev  
(ISO8662)  
Raven hrupa dB (A)  
(ISO15744)  
praznem  
teku  
vpenjalne  
glave  
Vrsta  
ročaja  
Model  
Pritisk (Lp  
)
Moč (Lw  
)
obr/min palcev (mm)  
m/s2  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pištola  
Pištola  
Pištola  
Pištola  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Namestitev in mazanje  
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku  
orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja  
kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate  
napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za  
prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 16573180 in tabelo na strani 2.  
Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in definirana kot h=ure, d=dnevi in m=meseci. Postavke,  
označene kot:  
1. Zračni filter  
2. Regulator  
3. Mazalka  
4. Varnostni izključitveni ventil  
6.  
7.  
8.  
9.  
Velikost navoja  
Spoj  
Varnostna zračna varovalka  
Olje  
5. Premer cevi  
10. Mast – prek cevovoda  
Sestavni deli in vzdrževanje  
Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah,  
da ga bo mogoče reciklirati.  
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.  
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.  
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll-Rand.  
04580452_ed4  
SL-1  
 
SK  
Bezpečnostné informácie k výrobku  
Účel použitia:  
Tieto pneumatické vŕtačky slúžia na vŕtanie, honovanie, úpravu a vyrezávanie otvorov.  
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické vŕtačky 04580353.  
Špecifikácie produktu  
Kapacita  
Voľnobeh skľučovadla  
(držiaku)  
Hladina  
vibrácií  
(ISO8662)  
Hladina hluku dB (A)  
(ISO15744)  
Typ  
čky  
Model  
Akustický tlak (Lp  
)
Akustický výkon (Lw)  
m/s2  
ot./min.  
palcov (mm)  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pištol  
Pištol  
Pištol  
Pištol  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Inštalácia a mazanie  
Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste  
vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia,  
vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na  
vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa  
zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 16573180 a tabuľka  
na str. 2.  
Frekvencia údržby je uvedená v kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace. Prehľad položiek:  
1. Vzduchový filter  
2. Regulátor  
3. Mazivo  
4. Núdzový uzatvárací ventil  
5. Priemer hadice  
6.  
7.  
8.  
9.  
Veľkost’ závitu  
Spojenie  
Bezpečnostný vzduchový istič  
Olej  
10. Mazanie – pomocou mazníc  
Diely a údržba  
Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa  
materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované.  
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.  
Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.  
Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll-Rand alebo na distribútora.  
SK-1  
04580452_ed4  
 
CS  
Bezpečnostní informace k výrobku  
Účel použití:  
Tyto pneumatické vrtačky slouží k vrtání, honování, vystružování a vyřezávání otvorů.  
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické vrtačky 04580353.  
Specifikace výrobku  
Rychlost  
při volném  
chodu  
Kapacita  
upínacího  
pouzdra  
Hladina  
vibrací  
(ISO8662)  
Hladina hluku dB (A)  
(ISO15744)  
Typ  
Model  
držadla  
Akustický-  
tlak (Lp  
Akustický-  
výkon(Lw  
m/s2  
)
)
ot./min  
inches (mm)  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Instalace a mazání  
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak  
(PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže  
kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes  
všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení  
v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 16573180 a tabulka na str. 2.  
Frekvence údržby je uvedena v kruhové šipce, pricemž h = hodiny, d = dny, m = mesíce. Prehled položek:  
1. Vzduchový filtr  
2. Regulátor  
3. Mazivo  
4. Nouzový uzavírací ventil  
5. Prumer hadice  
6.  
7.  
8.  
9.  
Velikost závitu  
Spojení  
Bezpečnostní vzduchová pojistka  
Olej  
10. Mazání – pomocí maznic  
Díly a údržba  
Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle  
materiálu tak, aby mohly být recyklovány.  
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.  
Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.  
Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll-Rand nebo na distributora.  
04580452_ed4  
CS-1  
 
ET  
Toote ohutusteave  
Ettenähtud kasutamine:  
Pneumaatilised trellid on konstrueeritud puurimiseks, hoonimiseks, hõõritsemiseks ja aukude  
puurimiseks.  
Lisateavet leiate juhendist “Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353”  
(pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend).  
Toote spetsifikatsioon  
Vibratsio-  
onitase  
(ISO8662)  
Tühikäigu  
kiirus  
Padruni  
jõudlus  
Müratase dB (A)  
(ISO15744)  
Käepideme  
tüüp  
Mudel  
Rõhk (Lp  
)
Võimsus (Lw  
)
p/min  
inches (mm)  
m/s²  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Püstol  
Püstol  
Püstol  
Püstol  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Paigaldamine ja määrimine  
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga  
päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat.  
Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise  
sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise  
või liite lahtituleku korral. Vt joonis 16573180 ja tabel lk 2.  
Hooldesagedus on näidatud ringikujulises nooles ja määratletud järgnevalt: h = tundi, d = päeva ja m= kuud.  
Detailid on järgmised:  
1. Õhufilter  
2. Regulaator  
3. Õlitaja  
4. Hädaseiskamisventiil  
5. Vooliku läbimõõt  
6.  
7.  
8.  
9.  
Keerme suurus  
Liide  
Õhukaitseklapp  
Õli  
10. Määrimine – läbi liitmiku  
Osad ja hooldus  
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada  
osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.  
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.  
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.  
Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll-Rand lähima büroo või edasimüüja poole.  
ET-1  
04580452_ed4  
 
HU  
A termékre vonatkozó biztonsági információk  
Rendeltetés:  
Te wiertarki pneumatyczne są przeznaczone do wiercenia, gładzenia, rozwiercania i wycinania  
otworów.  
Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa  
pneumatycznych wiertarek 04580353.  
A termék jellemzői  
Vibrációs  
szint  
(ISO8662)  
Lehetséges Tokmányk-  
Zajszint dB (A)  
(ISO15744)  
sebesség  
apacitás  
Fogantyú-  
típus  
Modellek  
nyomás (Lp  
)
teljesítmény (Lw)  
m/s2  
1/perc  
inches (mm)  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pisztoly  
Pisztoly  
Pisztoly  
Pisztoly  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Telepítés és kenés  
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás  
(PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből  
(6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági  
levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró  
szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő  
ne mozdulhasson el. Lásd a 16573180 rajzot és a táblázatot a 2. oldalon.  
A karbantartási gyakoriság körkörös nyílban látható és h=óra, d=nap, valamint m=hónap formátumban  
határozzák meg. Az elemek azonosítása:  
1. Levegőszűrő  
2. Nyomásszabályzó  
3. Olajozó  
4. Vészleállító szelep  
5. Tömlőátmérő  
6.  
7.  
8.  
9.  
Menetméret  
Csatlakozás  
Biztonsági levegőszelep  
Olaj  
10. Gépzsír – a szerelvényezés során  
Alkatrészek és karbantartás  
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az  
újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.  
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.  
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.  
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll-Rand irodához vagy terjesztőhöz.  
04580452_ed4  
HU-1  
 
LT  
Gaminio saugos informacija  
Paskirtis:  
Šie pneumatiniai grąžtai yra skirti gręžti, šlifuoti, paplatinti ir skylėms išpjaustyti.  
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių grąžtų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje  
04580353.  
Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės www.irtools.com internete.  
Gaminio techniniai duomenys  
Laisvosios  
eigos  
greitis  
Vibracijos  
lygis  
(ISO8662)  
Griebtuvo  
skersmuo  
Garso lygis dB (A)  
(ISO15744)  
Rankenos  
tipas  
Modelis  
Slėgis (Lp  
“KpA”=3dB(A)  
)
Galia (Lw  
“KwA”=3dB(A)  
)
aps./min  
coliai (mm)  
m/s²  
7802A  
7803A  
Pistoletas  
Pistoletas  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA Pistoletas  
7803RA Pistoletas  
2000  
500  
Prijungimas ir sutepimas  
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje  
(PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus  
bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos  
jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis,  
jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 16573180 pav. ir lentelę 2 psl.  
Techninės priežiūros darbų dažnis nurodytas apskrita rodykle v=valandomis, d=dienomis ir  
m=mėnesiais. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip:  
1. Oro filtras  
2. Reguliatorius  
3. Tepimo įtaisas  
4. Avarinio išjungimo vožtuvas  
5. Žarnos skersmuo  
6. Sriegio matmenys  
7. Jungiamoji mova  
8. Apsauginis oro vožtuvas  
9. Alyva  
10. Tepkite per tepimo angas  
Dalys ir priežiūra  
Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą,  
suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei.  
Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.  
Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.  
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll-Rand atstovybę arba pardavėją.  
LT-1  
04580452_ed4  
 
LV  
Iekārtas drošības informācija  
Paredzētais lietojums:  
Šīs pneimatiskās urbjmašīnas paredzētas urbšanai, trīšanai, slīpēšanai un caurumu zāģēšanai.  
Papildu informāciju meklējiet Pneimatisko urbjmašīnu drošības informācijas rokasgrāmatā 04580353.  
Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.irtools.com.  
Ierīces specifikācijas  
Vibrāciju  
līmenis  
(ISO8662)  
Brīvgaitas Spīļpatronas  
Skaņas līmenis dB (A)  
ātrums  
ietilpība  
(ISO15744)  
Roktura  
tips  
Modelis  
Spiediens (Lp  
“KpA”=3dB(A)  
)
Stiprums (Lw  
“KwA”=3dB(A)  
)
apgriezieni  
minūtē  
inches (mm)  
m/s²  
7802A  
7803A  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
Uzstādīšana un eļļošana  
Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie  
instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un  
kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes  
un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai  
nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums. Skatīt attēlu  
16573180 un tabulu 2. lappusē.  
Tehniskās apkopes biežums ir norādīts apļveida bultā un apzīmēts ar burtiem: h = stundas, d = dienas  
un m = mēneši. Izmantoti šādi apzīmējumi:  
1. Gaisa filtrs  
2. Regulators  
6. Vītnes izmērs  
7. Savienojums  
3. Smērviela  
4. Avārijas slēgvārsts  
5. Šļūtenes diametrs  
8. Gaisa drošinātājs  
9. Eļļa  
10. Eļļošana – caur savienojumu  
Detaļas un tehniskā apkope  
Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt  
smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei.  
Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda.  
Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā.  
Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll-Rand birojā vai pie izplatītāja.  
04580452_ed4  
LV-1  
 
PL  
Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia  
Przeznaczenie:  
Te wiertarki pneumatyczne są przeznaczone do wiercenia, gładzenia, rozwiercania i wycinania  
otworów.  
Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa  
pneumatycznych wiertarek 04580353.  
Instrukcje obsługi można pobrać na stronie internetowej www.irtools.com.  
Dane techniczne narzędzia Rozmiar  
Prędkość  
bez  
obciążenia  
Poziom  
wibracji  
(ISO8662)  
Wielkość  
uchwytu  
Poziom głośności dB (A)  
(ISO15744)  
Typ  
rękojeści  
Model  
Ciśnienie (Lp  
)
Moc (Lw)  
m/s2  
obr./min. inches (mm)  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7802A  
7803A  
Pistoletowa  
Pistoletowa  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
7802RA Pistoletowa  
7803RA Pistoletowa  
2000  
500  
Instalacja i smarowanie  
Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na  
wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji  
rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu,  
zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia  
zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek 16573180 i tabela na stronie 2.  
Częstotliwość wykonywania konserwacji jest wskazana w okrągłej strzałce i zdefiniowana jako g=godziny,  
d=dni i m=miesiące. Pozycje są następujące:  
1. Filtr powietrza  
2. Regulator  
3. Smarownica  
4. Zawór bezpieczeństwa odcinający  
dopływ powietrza  
6.  
7.  
8.  
9.  
Rozmiar gwintu  
Połączenie  
Bezpiecznik powietrzny  
Olej  
10. Smarowanie – poprzez końcówkę smarowniczą  
5. Średnica węża  
Części i konserwacja  
Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie części  
według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.  
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego.  
Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum  
Serwisowe.  
Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll-Rand.  
PL-1  
04580452_ed4  
 
RU  
Информация о безопасности изделия  
Предполагаемое использование:  
Эти пневматические дрели предназначены для сверления, хонингования, развертывания и  
пиления отверстий.  
Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности пневматической  
дрели, форма 04580353.  
Руководства можно загрузить с вэб-страницы www.irtools.com.  
Технические характеристики изделия  
Скорость  
свободного  
хода  
Уровень  
вибрации  
(ISO8662)  
Вместимость Уровень звуковой мощности дБ (А)  
патрона  
(ISO15744)  
Тип  
ручки  
Модель  
Давление (Lp  
)
Мощность (Lw)  
об./мин.  
дюймы (mm)  
м/с²  
КпА”=3дБ(А)  
КвА”=3дБ(А)  
7802A Поршень  
7803A Поршень  
7802RA Поршень  
7803RA Поршень  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
2000  
500  
Установка и смазка  
Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно  
подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов)  
в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора.  
Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство  
противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения, чтобы предотвратить  
скручивание шланга, если шланг упадет, или если сцепления разъединятся. См. рис. 16573180 и  
таблицу на стр. 2.  
Частота обслуживания показана круговой стрелкой и определена как ч=часы, д=дни и м=месяцы.  
Элементы определены как:  
1. Воздушный фильтр  
2. Регулятор  
3. Лубрикатор  
4. Клапан экстренной остановки  
5. Диаметр шланга  
6.  
7.  
8.  
9.  
Размер резьбы  
Сцепление  
Воздушный предохранитель  
Масло  
10. Густая смазка - через фитинг  
Части и обслуживание  
По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и  
рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны.  
Оригинал этого руководства написан на английском языке.  
Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным  
центром.  
Все письма следует направлять в ближайший офис Ingersoll-Rand или дистрибьютору компании.  
04580452_ed4  
RU-1  
 
ZH  
产品安全信息  
用途:  
这些气钻用于汽车工业中的钻孔、气门导杆的扩孔以及汽缸镗削。  
更多信息,请参考 《气钻产品安全信息手册表 04580353。  
手册可从 www.irtools.com 下载。  
产品规格  
噪音等级 dB(A)  
(ISO15744)  
空载  
震动  
(ISO8662)  
夹头尺寸  
速度  
型号  
手柄类型  
压力 (L  
)
功率 (L  
)
每分钟  
转速  
p
w
m/s  
英寸 (毫米)  
“K ”=3dB(A)  
pA  
“K ”=3dB(A)  
wA  
7,802A  
7,803A  
7802RA  
7803RA  
«¼  
«¼  
«¼  
«¼  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
2000  
500  
安装和润滑  
选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 (PMAX)。每天从管道、空气过滤器和压缩机罐  
的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位置安装一尺寸合适的空气保险装置,  
并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳固装置来防止软管的摆动。请参阅图 16573180 和第二  
页上的表格。维护周期用圆形箭头显示,定义如下:h= 小时, d= 天, m= 月。项目定义如下:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
空气过滤器  
调整器  
加油器  
紧急关闭阀  
软管直径  
螺纹尺寸  
联结  
空气保险装置  
机油  
10.  
油脂 - 通过油杯加  
部件和维护  
当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。  
本手册的原始语言为英文。  
工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。  
任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll-Rand 办事处或经销商。  
ZH-1  
04580452_ed4  
 
JA  
製品に関する安全性  
製品の用途:  
これらのドリルは動車産業でのドリル作業ルブガイドのリーミングリンダのホーニング仕上げに使用するた  
めの製品です。  
製品に関する詳細については、エアードリルの「製品に関する安全性書式 04580353)をご参照ください。  
www.irtools.com から説明書をダウンロードすることができます。  
製品仕様  
作動音レベル dB(A)  
(ISO15744)  
振動レベル  
自由速度 チャック容量  
(ISO8662)  
モデル  
ハンドル種類  
圧力  
出力  
(Lw)  
(Lp  
)
rpm  
m/s²  
インチ(mm)  
“KpA”=3dB(A)  
“KwA”=3dB(A)  
7,802A  
7,803A  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
ピストル  
ピストル  
ピストル  
ピストル  
2000  
500  
取り付けと潤滑  
工具の最大動作圧(PMAX)が工具エアーインレットで得られるようエアー供給ラインを設定してください。毎日、  
配管下部のバルブアーフィルターンプレッサータンクから溜まった液を排液してくださいアーホースの上流  
側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付け部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を  
使用してくださいうすることで一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳ねる  
のを防ぐことができます。2 ページの図 16573180 と表を参照してください。円形矢印内の数字はメンテナンスの時間  
間隔を表わします(h =時間、d =日、m =月各部の数字は以下を表わします。  
 
エアーフィルター  
2.  レギュレータ  
ルブリケータ  
 
ねじ山サイズ  
7.  継ぎ手  
  安全エアーヒューズ  
8.  
1.  
6.  
 
3.  
4.  緊急遮蔽バルブ  
9.  オイル  
5.  エアーホース直径  
10. リース - フィッティングから注油  
部品とメンテナンス  
工具の製品寿命が尽きた場合には具を分解して脱脂を行いサイクルのため各部を材質別に分別することをお勧め  
します。  
本書の原書は英語で作成されています。  
工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。  
お問い合わせ等は、お客様の最寄の Ingersoll-Rand 事務所または販売店へご連絡ください。  
04580452_ed4  
JA-1  
 
KO  
제품 안전 정보  
사용 용도:  
본 드릴(Drill)은 자동차 분야의 밸브 가이드 리밍, 실린더 혼 조작, 및 드릴 작업을 하기 위해 고안되었습니다.  
추가적인 정보는 에어 드릴 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580353을 참조하십시오.  
설명서는 www.irtools.com에서 다운로드 받을 수 있습니다.  
제품 상세  
소음 레벨 dB (A)  
(ISO15744)  
타행  
속도  
진동 레벨  
(ISO8662)  
처크 제원  
모델  
핸들 타입  
압력 (L  
)
파워 (L  
)
p
w
rpm  
inches (mm)  
m/s²  
“K ”=3dB(A)  
pA  
“K ”=3dB(A)  
wA  
7802A  
7803A  
2000  
500  
3/8" (10)  
1/2" (13)  
3/8” (10)  
1/2” (13)  
83.0  
83.0  
83.0  
83.0  
94.0  
94.0  
94.0  
94.0  
0.2  
0.3  
0.4  
0.3  
피스톨  
피스톨  
피스톨  
피스톨  
7802RA  
7803RA  
2000  
500  
설치 및 윤활  
공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지점의 밸브, 공기 필  
터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping)  
현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안전한 에어-퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의  
해서 호스 연결부에 위핑 방지 장치를 합니다. 2 페이지의 16573180 그림과 도표를 참조하십시오. 정비 주기  
는 화살표 원으로 표시되어 있으며, "h는 시간, d는 날짜, m은 월"로 정의합니다.  
각 번호에 대한 이름:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
에어 필터  
레귤레이터  
윤활기  
긴급 차단 밸브  
호스 직경  
스레드 사이즈  
커플링  
안전 에어 퓨즈  
오일  
10.  
윤활 - 연결부 사이  
부품 및 정비  
공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있도록 부품을 분리할  
것을 권장합니다.  
본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다.  
공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다.  
모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll-Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.  
KO-1  
04580452_ed4  
 
DECLARATION OF CONFORMITY  
(FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (IT) DICHIARAZIONE DI  
CONFORMITÀ (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING  
VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM  
ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN  
TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ÄÇËÙÓÇ ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇÓ  
Ingersoll-Rand  
Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK  
Declare under our sole responsibility that the product: Air Drill  
(FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Perceuse pneumatique (DE) Erklären hiermit,  
gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Bohrer (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica  
responsabilità che il prodotto: Trapano ad aria compressa (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad  
exclusiva, el producto: Taladro neumático (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het  
produkt: pneumatische boormachine (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftboret  
(SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: borrmaskin (NO) Erklærer som  
eneansvarlig at produktet: Trykkluftsbor (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote:  
paineilmaporan (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: berbequim pneumático  
(EL) .ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Αεροτρύπανο  
Model: 7802A, 7802RA, 7803A, 7803RA / Serial Number Range: SR05L XXXXX  
(FR) Modele: / No. Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (ES) Modelo: / Gama  
de No. de Serie: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan:  
(NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίµαχα  
Aύξοντος Aριθµού:  
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery)  
(FR) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (DE) auf die sich diese Erklärung  
bezieht, den Richtlinien: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive:  
(ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas:  
(NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne  
erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven  
i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-direktivene: (FI) johon tämä  
vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as  
prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωσηείναι σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:  
By using the following Principle Standards: ISO 15744, ISO 8662, EN 792  
(FR) en observant les normes de principe suivantes: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen  
entsprechen: (IT) secondo i seguenti standard: (ES) conforme a los siguientes estándares:  
(NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende  
hovedstandard(er): (SV) Genom att använda följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle  
standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes  
Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα:  
Date: November, 2005  
(FR) Date: Novembre, 2005: (DE) Datum: November, 2005: (IT) Data: Novembre, 2005: (ES) Fecha: Noviembre, 2005:  
(NL) Datum: November, 2005: (DA) Dato: November, 2005: (SV) Datum: November, 2005: (NO) Dato: November,  
2005: (FI) Päiväys: Marraskuu, 2005: (PT) Data: Novembro, 2005: (EL) Ημερομηνία: Οκτώβριος, 2005:  
Approved By:  
(FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (IT) Approvato da: (ES) Aprobado por: (NL) Goedgekeurd door:  
(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:  
David R. Hicks  
Global Engineering Manager - Pneumatic Products  
04580452_ed4  
DOC-1  
 
DECLARATION OF CONFORMITY  
(CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI  
NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA  
(PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI  
Ingersoll-Rand  
Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK  
Declare under our sole responsibility that the product: Air Drill  
(CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: Pneumatická vrtačka (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel,  
et toode: Pneumopuur (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős fúró  
(LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Pneumatinis gre˛tuvas (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību,  
apliecinām, ka ražojums: Pneimatiskā urbjmašīna (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że  
produkt: Wiertarka pneumatyczna (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že produkt: Vzduchový vrták  
(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski vrtalni stroj  
Model: 7802A, 7803A, 7802RA, 7803RA / Serial Number Range: SR05L XXXXX  
(CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány  
(LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych  
(SK) Model: / Výrobné číslo (SL) Model: / Območje serijskih številk:  
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery)  
(CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon  
puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek  
a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios direktyvos nuostatas:  
(LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja się odnosi, są  
zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedá  
ustanoveniam smerníc: (SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic:  
By using the following Principle Standards: ISO15744, ISO8662, EN792  
(CS) Použitím následujících zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő  
elvi szabványok alkalmazásával: (LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos  
standartus: (PL) Przy zastosowaniu następujących podstawowych norm: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných  
noriem: (SL) Uporabljeni osnovni standardi:  
Date: November, 2005  
(CS) Datum: Listopad, 2005 (ET) Kuupäev: November, 2005 (HU) Dátum: November, 2005  
(LT) Data: Lapkritis, 2005 (LV) Datums: Novembris, 2005 (PL) Data: listopad, 2005  
(SK) Dátum: November, 2005 (SL) Datum: november, 2005  
Approved By:  
(CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja: (PL) Zatwierdzone przez:  
(SK) Schválil: (SL) Odobril:  
David R. Hicks  
Global Engineering Manager - Pneumatic Products  
DOC-2  
04580452_ed4  
 
Notes  
 
Notes  
 
Notes  
 
© 2005 Ingersoll-Rand Company  
 

Indesit Microwave Oven KP59MSXG User Manual
Indesit Washer Dryer IWDC 6125 User Manual
Insignia Bluetooth Headset NS CAHBTEB01 User Manual
Ironman Fitness Rowing Machine Power 10 User Manual
JVC Camcorder TK WD310U User Manual
JVC DVR VR X1600U User Manual
Kenwood Stereo Receiver C V750 User Manual
Kettler Home Gym CTR 3 User Manual
KitchenAid Oven KESS908SPB01 User Manual
Kompernass Radio KH 2029 User Manual